Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода На местах

Примеры в контексте "Locally - На местах"

Примеры: Locally - На местах
Service contracts are managed locally by UNFPA managers and administered by UNDP. Контракты на предоставление услуг управляются руководителями ЮНФПА на местах, а их административное обслуживание осуществляет ПРООН.
The Department has further identified and quantified locally cost-shared budgets. Департамент провел дальнейшее выявление и количественное определение бюджетов совместного финансирования деятельности на местах.
Religious leaders are trained locally and encouraged to advocate safe behaviour. Проводится обучение религиозных лидеров на местах и их вовлечение в процесс пропаганды безопасного поведения среди населения.
The audits revealed that several countrieshad developed tools locally to track workplan implementation. Как показали аудиторские проверки, несколько стран разработали инструментарий для отслеживания хода осуществления рабочего плана на местах.
All entities are comprehensively supported through global functions and are locally empowered to succeed. Все подразделения получают всестороннюю поддержку в рамках осуществления глобальных функций и наделяются всеми полномочиями для достижения успеха на местах.
Palau has practical controls that would prevent such diversion of funds raised locally. В Палау предусмотрены практические меры контроля, направленные на предотвращение такого отвлечения собираемых на местах средств на иные цели.
The Guyana Prison Service conducts continuous training sessions with officers both locally and overseas. Управление по делам тюрем Гайаны постоянно проводит обучение своих работников как на местах, так и за рубежом.
Petrol tanks were locally fabricated at lower cost than anticipated and without freight costs. Топливные емкости производились на местах по более низкой цене, чем предполагалось, и без расходов на их транспортировку.
Amounts recoverable locally (ARL). Суммы, подлежащие возмещению на местах (СВМ).
Such legislation must also be published locally. Эти документы должны быть, кроме всего, опубликованы на местах.
Notes: Does not include procurement undertaken locally pertaining to decentralized operations. Примечание: В таблице не учитываются закупки, произведенные на местах в связи с децентрализованными операциями.
This involves acting locally but thinking globally. Для этого требуется действовать на местах, а мыслить глобальными категориями.
Included in the receivables accounts are advances recoverable locally. По счетам дебиторской задолженности указываются, в частности, авансы, подлежащие возмещению на местах.
Savings achieved by recruiting locally were not justified if quality suffered. Экономия, достигаемая благодаря набору сотрудников на местах, не является оправданной, если страдает качество.
We stand ready to play our part globally and locally. Мы готовы выполнить свою часть задачи как на мировом уровне, так и на местах.
Least developed country representatives showcased goods and services produced locally. Участники из наименее развитых стран представили товары и услуги, производимые на местах.
Two Parties reported using locally derived default factors for some sources. Две Стороны представили информацию с использованием для некоторых источников рассчитанных на местах стандартных факторов выбросов.
They raise funds by organizing different activities locally in several Italian cities. Они мобилизуют финансовые средства для осуществления различных видов деятельности на местах в ряде городов Италии.
Producing renewable energy locally can offer a viable alternative. Производство энергии из возобновляемых источников на местах может быть одной из перспективных альтернатив.
The Board believes that UNHCR needs to do more to determine the value and the wider applicability of locally developed solutions. Комиссия считает, что УВКБ необходимо глубже изучить вопрос о ценности и более широкой применимости решений, разработанных на местах.
30-second television public service announcement was broadcast locally twice daily for one month 30-секундное телевизионное обращение к общественности транслировалось на местах два раза каждый день в течение одного месяца
There is increasing willingness of donors to make funds available locally for coordinated and coherent United Nations programmes that respond to national priorities for gender equality. Доноры проявляют все большую готовность выделить имеющиеся на местах финансовые средства на цели реализации скоординированных и согласованных программ Организации Объединенных Наций, отвечающих приоритетным национальным задачам по установлению гендерного равенства.
This provision relates to advances recoverable locally paid during the period 2005-2007 in the Sudan office. Эта сумма связана с авансами, подлежащие возмещению на местах, которые были выплачены в период с 2005 по 2007 года в отделении в Судане.
The majority of services procured locally are subject to local regulations or availability. Возможности приобретения услуг на местах в большинстве случаев регламентируются местными положениями или определяются предложением таких услуг.
Both courses will be conducted locally in the KSF civil protection regiment. Оба учебных курса будут проводиться на местах в районе дислокации полка гражданской защиты СБК.