Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода Местные

Примеры в контексте "Locally - Местные"

Примеры: Locally - Местные
For example, locally elected women are now represented on rural planning committees. Так, женщины, избранные в местные органы власти, представлены в сельских советах по планированию.
Basic drugs and hygiene products cannot be purchased locally owing to the breakdown of the supply chain. Из-за расстройства системы снабжения местные закупки основных лекарств и средств гигиены невозможны.
The commotion attracts dorado, known locally as the river tiger. Этот шум привлекает рыбу дорадо, которую местные рыбаки называют речным тигром.
Farm communities in the Andes cultivate more than 175 locally named potato varieties. Фермерские общины в Андах культивируют более 175 разновидностей картофеля, имеющих местные названия.
Despite a reputation of colonial inferiority, many of the locally raised units were highly organised, disciplined, professional, and well trained. Несмотря на репутацию неполноценной колонии, многие местные солдаты были высоко организованы, дисциплинированы, профессиональны и хорошо обучены.
A lot of them are not locally abundant. Большинство из них - не местные обитатели.
Special committees which operate locally in each district welfare office have been set up for this purpose. С этой целью при каждом районном управлении по вопросам социального обеспечения созданы специальные местные комитеты.
At the same time, locally expressed priorities needed to be considered in the context of major national economic and social goals. В то же время местные приоритеты следует рассматривать в контексте основных общенациональных экономических и социальных целей.
A regional or locally based intermediary therefore has an important role as adviser and translator of information into the local languages. В этой связи региональные или местные посредники должны выполнять важную функцию, заключающуюся в предоставлении консультаций и переводе информации на местные языки.
The beneficiaries of such extension are local communities of persons or locally organized groups directly affected by Bank-financed projects. Бенефициарами такого расширения являются местные общины лиц и местные организованные группы, непосредственно затронутые проектами, финансируемыми Банком.
International sources of funding should support locally created radio and television programmes which utilize and promote traditional cultural solutions to national problems. Местные радио и телевизионные программы, освещающие и пропагандирующие пути решения национальных проблем, соответствующие духу традиционной культуры, должны получать финансовую поддержку из международных источников.
The process had to take into account the technological resources available locally. В ходе этого процесса необходимо было учитывать имеющиеся местные технические ресурсы.
Local awareness-raising campaigns that utilize locally appropriate channels of communication could be supported by national focal points for information dissemination. Кампании по повышению уровня информированности на местном уровне, где используются соответствующие местные каналы связи, могли бы проводиться при поддержке национальных координационных центров по распространению информации.
The Ministry of Finance and Planning awards grants locally based on availability of funds to public sector employees who qualify. Министерство финансов и планирования предоставляет местные стипендии при наличии средств для работников государственного сектора, которые отвечают критериям, предъявляемым к соискателям таких стипендий.
The achievement of the MDGs at the global and country levels will require meeting more locally defined development goals at the sub-national level. Для достижения ЦРДТ на глобальном и страновом уровнях необходимо выполнить местные задачи в области развития, сформулированные на субнациональном уровне.
Expert testimony indicated that the major source of radiation exposure to residents of Enewetak would be ingestion of locally grown food. По свидетельствам экспертов, основным источником радиации для жителей Эниветока могли быть потребляемые в пищу местные сельскохозяйственные продукты.
Financial crises erode a greater share of income from the globally integrated rich than from the locally disenfranchised poor. Во время финансовых кризисов глобально интегрированные состоятельные слои населения несут больше потерь, чем местные обездоленные бедняки.
In addition, locally prevalent economic conditions should always be considered when selecting a mercury control option. Кроме того, при выборе варианта контроля за выбросами ртути всегда следует учитывать преобладающие местные экономические условия.
2 training sessions on peaceful resolution of conflict for locally elected women Проведение 2 учебных мероприятий для женщин, избранных в местные органы власти, по вопросам мирного урегулирования конфликтов
UNICEF will continue to collaborate with UNESCO to provide support to countries promoting locally based assessment services. ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать сотрудничество с ЮНЕСКО в целях оказания поддержки странам, поощряющим местные службы оценки.
Chef Nick Podarutti uses all fresh, locally grown ingredients, but don't think for a second that means he's not a bad boy. Шеф Ник Подарутти использует только свежие, местные ингредиенты, но не смейте подумать ни на секунду, что это значит, что он хороший мальчик.
Thirdly, locally available resources, in particular human resources, must be utilized. В-третьих, необходимо использовать местные ресурсы, в частности людские ресурсы.
In affected countries, the Order buys goods locally to limit transportation costs and strengthen the local economy, providing a sustained impetus towards self-help. Работая в пострадавших от таких бедствий странах, сотрудники Ордена закупают местные товары, чтобы свести к минимуму транспортные расходы и помочь укрепить местную экономику, что придает мощный импульс усилиям, направленным на мобилизацию самопомощи.
In the 1880s, some of these were overprinted locally for Cochinchina (1886-88), Annam and Tonkin (1888) and French Indochina (1889). В 1880 году на некоторых из них были сделаны местные надпечатки для Кохинхины (1886-1888), Аннама и Тонкина (1888) и Французского Индокитая (1889).
In many developing countries, rural communities rely on locally occurring species for many - sometimes all - foods, medicines, fuel, building materials and other products. В большом числе развивающихся стран для удовлетворения многих - а иногда и всех - своих потребностей в продовольствии, медикаментах, топливе, строительных материалах и других продуктах сельские общины полагаются на местные виды растений и животных.