They participate in visits and human rights seminars both locally and overseas. |
Они принимают участие в поездках и семинарах по правам человека как на месте, так и за рубежом. |
The Guyana Pharmaceutical Company produces antiretroviral drugs locally. |
При этом лекарственные препараты производятся на месте гайанской фармацевтической компанией. |
In some countries, population ageing adds to labour demands that cannot be met locally. |
В некоторых странах старение населения увеличивает спрос на рабочую силу, который не может быть удовлетворен на месте. |
The use of the engineering and logistical capacities of the contingents is also inevitable where such capacity is not available locally. |
Без использования инженерных и материально-технических возможностей контингентов также не обойтись в случаях, когда такие возможности отсутствуют на месте. |
However, additional jobs are derived from the industrial subsector if the processing of catches is carried out locally. |
При этом в подсекторе промышленного лова дополнительные рабочие места создаются в тех случаях, когда переработка улова осуществляется на месте. |
These include preparations undertaken locally, such as packaging, bar-coding and arranging ready-made bouquets. |
К ним относится подготовка на месте, например, упаковка, нанесение штрихового кода на упаковку и составление готовых букетов. |
Chemical analysis of Dalma Tepe ceramics has shown that they were made locally. |
Химический анализ керамики Dalma Tepe показал, что они были сделаны на месте. |
From the 1950s onwards, the country started to commission stamps in Europe and also to produce them locally. |
Начиная с 1950-х годов страна начала заказывать печать почтовых марок в Европе, а также производить их на месте. |
By 1978, most of the parts and components were being sourced locally. |
К 1978 году большинство деталей и компонентов производились уже на месте. |
They were printed and perforated locally by the West Indian Press. |
Надпечатка и зубцовка были выполнены на месте типографией West Indian Press. |
Chilled refrigerator cars and ships created a national industry in vegetables and fruit that could previously only have been consumed locally. |
Применение рефрижераторных автомобилей и кораблей позволило создать национальную овощную и фруктовую промышленность, тогда как раньше данные продукты потреблялись только на месте. |
In this regard, the Committee was informed that office furniture would be purchased locally. |
В этой связи Комитету было сообщено о том, что конторская мебель будет закупаться на месте. |
It imports almost all of its finished trade goods, with only a small portion being manufactured locally. |
Гуам импортирует почти все виды необходимой готовой товарной продукции, и лишь небольшая ее доля производится на месте. |
Efforts are also under way to hire trucks locally for the force. |
Ведется также работа над тем, чтобы на месте арендовать для сил грузовики. |
Provision had been made for generator spare parts to be purchased locally and for the temporary rental of replacement generators. |
Ассигнования были предусмотрены для закупки на месте запасных частей к генераторам и временной аренды запасных генераторов. |
Cleaning supplies were available locally at lower prices than expected. |
Моющие средства приобретались на месте по ценам ниже предполагавшихся. |
The Education Act 1993 requires local education authorities to review their locally agreed syllabus for religious education every five years. |
Закон об образовании 1993 года обязывает местные учебные органы пересматривать согласованные на месте программы религиозного обучения раз в пять лет. |
Developing a new market requires giving attention to all these details so that well-designed projects must inevitably be locally generated to be viable. |
Освоение нового рынка требует учета всех этих аспектов, поэтому для обеспечения успеха хорошо составленные проекты должны неизбежно разрабатываться на месте. |
Large pool of multilingual workers; assistance to Secretariat in finding staff locally |
Имеется значительное число рабочих и служащих, владеющих многими языками; оказание помощи секретариату в поиске персонала на месте |
Qualified staff available; assistance to secretariat in finding staff locally |
Имеется квалифицированный персонал; секретариату будет оказана помощь в поиске персонала на месте |
The initial requirement is for 1,000 bulletins of approximately 10 pages and 10,000 two-sided leaflets to be printed locally. |
Для начала необходимы 1000 бюллетеней объемом приблизительно 10 страниц и 10000 листовок с текстом на обеих сторонах, которые предполагается выпускать на месте. |
The Mission now has only one vehicle lift and one locally procured vehicle ramp. |
В настоящее время Миссия располагает только одним подъемником для автомобилей и одной приобретенной на месте эстакадой для автомобилей. |
Other locally or otherwise available material enhancements. |
другие материалы для усиления, имеющиеся на месте или как-то иначе. |
The technology needed to produce them is not complex, and they could be easily produced locally. |
Поскольку для их производства не требуется сложных технологий, их можно легко производить на месте. |
Most requirements of the Force are procured locally in the mission area. |
Потребности в закупках Сил главным образом удовлетворяются на месте в районе миссии. |