Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущие

Примеры в контексте "Living - Живущие"

Примеры: Living - Живущие
Women living in poverty faced additional obstacles, owing to discrimination, economic disadvantages and social and cultural constraints. Женщины, живущие в нищете, сталкиваются с дополнительными препятствиями в связи с дискриминацией, неблагоприятным экономическим положением и социально-культурными ограничениями.
Saharans living in Moroccan-occupied Western Sahara also suffered under the yoke of oppression. Сахарцы, живущие в оккупированной марокканцами Западной Сахаре, также испытывают страдания под гнетом притеснений.
Representatives of varying ethnic groups living in the country are contributing to the strengthening of the independence of our State and constructing a democratic society. Живущие в республике представители разных национальностей вносят достойный вклад в укрепление независимости нашего государства, строительство демократического общества.
Women living in slums run the highest risks of HIV prevalence compared to all other segments of the population. Живущие в трущобах женщины подвергаются самой большой опасности заражения ВИЧ по сравнению с представителями всех других сегментов населения.
Families currently living in slum areas will be selected on the basis of their qualifications to repay the micro-mortgage. Живущие в настоящее время в трущобах семьи отбираются на основе соответствия критериям потенциального погашения микроипотеки.
Furthermore, those living in poverty are also subject to discriminatory attitudes and stigmatisation simply because they are poor. Кроме того, живущие в нищете также становятся объектами дискриминационного отношения и стигматизации просто потому, что они бедны.
These people, living in miserable conditions, are deprived of routine human happiness. Эти люди, живущие в ужасных условиях, лишены простых человеческих радостей.
IDPs living in new villages have explained how they would have welcomed the chance to state their opinion on resettlement beforehand. Живущие в новых поселках ВПЛ объясняют, что они приветствовали бы возможность изложить свое мнение заблаговременно до переселения.
Farmers living in areas where food security and resources are scarce lack financial capital and often cannot afford to invest in new sustainable practices. Фермеры, живущие в районах, испытывающих дефицит продовольствия и ресурсов, испытывают нехватку финансового капитала и часто не могут позволить себе инвестировать в новую устойчивую практику.
Families living in extreme poverty receive up to R$95. Семьи, живущие в условиях крайней нищеты, получают до 95 реалов.
The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы рома, живущие в государстве-участнике, пользовались защитой от дискриминационного обращения.
The closure of the border has been of special concern for families living along either side, who have been separated. Закрытие границы особенно беспокоит живущие по обе стороны от нее семьи, которые оказались разделены.
In developing countries, women living in poverty bear a disproportionate burden of climate change consequences. В развивающихся странах женщины, живущие в условиях нищеты, несут на себе особо тяжелое бремя, обусловленное последствиями изменения климата.
Children living in rural areas and in smaller cities are particularly affected by exclusion. Дети, живущие в сельских районах и в маленьких городах, в особой степени подвержены опасности социальной изоляции.
Communities living near dumps are suffering from the associated littering, odour, insects and vermin. Люди, живущие вблизи свалок, страдают от связанного с ними мусора, запахов, насекомых и паразитов.
Formerly, such a right was granted only to women living in rural areas. Раньше такое право имели лишь женщины, живущие в сельской местности.
FI recalls that families living on the streets lack access to employment, education and health care. Она также напомнила, что живущие на улицах семьи лишены доступа к трудоустройству, образованию и здравоохранению.
Many Lao nationals living along the borders are working in neighboring countries. Многие лаосские граждане, живущие в приграничных районах, работают в соседних странах.
Settlers living in and around Hebron are particularly militant and violent. Поселенцы, живущие в Хевроне и вокруг него, настроены особенно воинственно.
Those living in difficult economic circumstances contribute something more important to the project - they give their needs. Люди, живущие в сложных экономических условиях, вносят более весомый вклад в этот проект - они делятся своими нуждами.
Cambodian citizens who are living abroad shall be protected by the Government. Граждане Камбоджи, живущие за границей, должны находиться под защитой правительства Камбоджи .
Peasant families living in caves or sandpits that is poor. Крестьянские семьи, живущие в подземельях или песчаных карьерах.
A bunch of children living off their parents, playing with guns. Инфантильные дети, живущие за счёт родителей и играющие с пистолетами.
Well, folks living this far out don't like to be disturbed. Люди, живущие так далеко, не любят, чтобы их беспокоили.
The Special Rapporteur notes that people affected by chronic extreme poverty risk becoming socially excluded from full participation in the society in which they are living. Специальный докладчик отмечает, что люди, живущие в условиях хронической крайней нищеты, рискуют стать социально изолированными от полноценного участия в жизни общества, в котором они живут.