Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Предел

Примеры в контексте "Limit - Предел"

Примеры: Limit - Предел
You see, Sue, there's a limit to the speed at which air itself can move. Видишь ли, Сью, есть предел скорость, с которой сам воздух может двигаться.
Willie? I try to be a good friend, but there is a limit. Я стараюсь быть хорошим другом, но здесь есть предел.
A limit of 20 seems appropriate to maintain operability. Для сохранения его действенности уместным представляется предел в 20 мест.
The conglomerates subject to this regulation have a three-year grace period to reduce debt guarantees that exceed the limit. Корпорациям, подпадающим под это положение, предоставляется трехлетняя отсрочка для уменьшения гарантий по задолженности, превышающих этот предел.
In the course of each pension year the relevant limit may be exceeded twice by the amount of additional earnings allowed. В течение каждого года пенсионных выплат соответствующий предел может быть в два раза меньше суммы разрешенного дополнительного дохода.
These biennial reports will also provide an opportunity to revise the limit of $22,000 in the future, if necessary. Эти двухгодичные доклады дадут также возможность пересмотреть в будущем предел в 22000 долл. США, если возникнет такая необходимость.
While minimum is three participants, no maximum limit is established. 25 Минимальное число участников составляет 3, однако максимальный предел не установлен.
The lower limit should therefore be somewhat lower, say 20-25%, or at least six countries. В этой связи указанный нижний предел должен быть несколько ниже, примерно 20-25%, или не менее шести стран.
The majority of the countries in table 1 apply a limit of 0.15 g/l for the lead content in leaded petrol. Согласно таблице 1, в большинстве стран применяется предел 0,15 г/л для содержания свинца в этилированном бензине.
Croatia will have a general limit of 0.15 g/l by the year 2002. В Хорватии общий предел будет составлять к 2002 году 0,15 г/л.
Per capita income limit (threshold) Предел дохода на ду-шу населения (поро-говый показатель)
He proposed that the lower load limit was reduced from 70 to 50 per cent. Он предложил сократить нижний предел нагрузки с 70% до 50%.
The sampling error for London was more than three times the allowable limit. Ошибка выборочного обследования для Лондона более чем в три раза превышала допустимый предел.
The individual municipality may also approve building expenditures which exceed the recommended limit per square metre. Каждый муниципалитет может также утверждать расходы по строительству, превышающие рекомендуемый верхний предел за квадратный метр.
The amount by which the limit was exceeded in these eight cases averaged over $19,000 per retiree. Сумма, на которую был превышен верхний предел в этих восьми случаях, в среднем составляла свыше 19000 долл. США на одного сотрудника.
The lower limit should not, however, be below 15 years of age. Однако нижний предел не должен устанавливаться ниже 15 лет.
Under present-day conditions and having regard to historical and cultural features the 1996 Criminal Code set this limit in an alternative way. В современных условиях с учетом исторических и культурных особенностей страны Уголовным кодексом 1996 года этот предел определен альтернативно.
It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue. Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США.
But experience has shown that there is a limit to that exercise. Однако опыт показал, что в этом отношении существует предел.
The Cu concentration in foliage exceeded the critical limit for common beech at 8% of the sites. Концентрация Cu в листве превысила критический предел для березы обыкновенной на 8% участков.
In contrast to the situation in most other countries, Denmark sets no income limit for eligibility for public family housing. В отличие от ситуации в большинстве других стран, в Дании не установлен предел доходов для предоставления права на государственное семейное жилье.
With regard to time limits, some limit should be set for statements by petitioners, as well. Что касается ограничения продолжительности выступлений, то необходимо установить определенный предел и в отношении заявлений петиционеров.
In practice, that meant that in most cases the limit was often one times the freight. На практике это означает, что в большинстве случаев предел будет соответствовать однократному фрахту.
In this respect, there is a limit to which a "coordinating" solution may be applied to resolve normative conflicts. В этом смысле существует предел, до которого "координация" может применяться для решения нормативных коллизий.
Although such clauses are undoubtedly useful, there is a limit to what they can achieve. Хотя такие клаузулы, несомненно, являются полезными, существует предел того, что с их помощью может быть достигнуто.