Weight limit on the MRI machine is 450 pounds. |
Предел веса на ЯМР 450 фунтов. |
The weight limit's obviously just an estimation. |
Предел веса, вероятно, просто прикидочен. |
But even I have a limit. |
Но даже у меня есть предел. |
Well, I've reached my limit. |
Хорошо, я достиг мой предел. |
With my network, the sky is the limit. |
С моими связями даже небо не предел. |
"When I'm no longer there, the limit will be unclear". |
"Когда меня не станет, этот предел перестанет быть очевидным". |
And, just for the record, One mad scientist is my limit. |
И, просто для записи, один безумный ученый - это мой предел. |
My first choice was unavailable because he had already fathered 20 children... the legal limit. |
Первый, кого я выбрала был недоступен, потому что он уже стал отцом 20 детей... законный предел. |
As I understand it, two times is the limit. |
Насколько я знаю, два раза - это предел. |
But you know I got a limit too. |
Правда. Но всему есть предел. |
That's a limit imposed on the mass of stars. |
Это предел, установленный на массу звёзд. |
If you stay straight, sky's the limit. |
Если вы остановитесь прямо, небо это предел. |
I just always thought there had to be a limit. |
Я всегда думал, что всему есть предел. |
The only limit... is his imagination. |
Единственный предел... это его воображение. |
To define a degree of relationships and set yourself a limit. |
Решить степень взаимоотношений и определить для себя предел. |
I'm not certain there's a limit to what she'll do. |
Не уверен, что для неё есть предел. |
During the negotiations, several delegations had said that they would like to set a limit on the shipper's liability. |
В ходе переговоров ряд делегаций заявили, что они хотели бы установить предел ответственности грузоотправителей. |
[the physical limit of tyre adhesion to the road surface has been achieved.]. |
[достигнут физический предел сцепления шины с поверхностью дороги]. |
Russeting or fine cracking: Maximum limit allowed on one face of the sweet pepper. |
Побурение или образование мелких трещин: разрешенный максимальный предел с одной стороны стручка сладкого перца. |
Each national contract contains similar provisions with an annual aggregate limit between CHF 15,000,000 and 20,000,000 per year per contract. |
В каждом национальном договоре содержатся аналогичные положения, предусматривающие ежегодный совокупный предел страхования от 15000000 до 20000000 швейцарских франков в год в расчете на один договор. |
The number of unrepresented Member States falls to 0, due to the fact that the lower limit of the range has become 0. |
Число непредставленных государств-членов уменьшается до нуля в силу того факта, что нижний предел квоты становится равным нулю. |
Having established nitrate concentration exceeding the permitted limit, primary health care institutions are informed thereof. |
При обнаружении концентрации нитратов, превышающей допустимый предел, соответствующая информация передавалась в учреждения первичной медико-санитарной помощи. |
The rate could not easily be increased, since Nairobi had reached its physical meetings capacity limit. |
Этот показатель повысить непросто, поскольку в Найроби уже достигнут предел физических возможностей проведения заседаний. |
It was, therefore, proposed to impose a meaningful limit on the wealth of the expected data by introducing special criteria. |
Поэтому было предложено предусмотреть специальные критерии, устанавливающие разумный предел объема данных, которые предполагается сообщать. |
That is the legal basis and limit of my powers. |
Это правовая основа и предел моих полномочий. |