Reached the limit of messages to log. Message logging is stopping. |
Достигнут предел сообщений в журнале регистраций. Идет остановка регистрации сообщений. |
The number of the term candidates exceeds its limit, 4G. |
Число потенциальных терминов превышает предел в 4 млрд. |
This is the limit of the on-disk structures. |
Это - предел структур «на-диске». |
Specify the lower limit for a date control. |
Укажите нижний предел для элемента управления даты. |
Second, the Eddington limit was exceeded. |
Во-вторых, может нарушаться эддингтоновский предел светимости. |
We believe the Nestor 5 represents the limit to which robots can be developed. |
Мы считаем, что Нестор 5 - предел совершенства роботов. |
Every parent has their limit, I guess. |
Каждые родители имеют свой предел, я полагаю. |
When I exceeded the theoretical limit of compression at TechCrunch. |
Когда я изменил теоретический предел сжатия на "ТехКранч". |
It's the limit of expansion, let's say. |
Скажем, это был предел экспансии. |
It must have a range limit. |
Должно быть, есть предел диапазона. |
If we get 15 minutes of overreaction time, that's the limit. |
Если возьмём 15 минут скандала, это предел. |
Give up, there's a six-stroke limit. |
Сдавайся, предел - 6 ударов. |
I'm sorry, one stray per night is my limit. |
Простите, одна собака за ночь - мой предел. |
Just when they need her most, she's reaching the limit of her endurance. |
Как раз когда она нужна им больше всего, наступает предел её выносливости. |
Nine bottles of wine is my limit. |
9 бутылок вина - это мой предел. |
There must be a limit to how much information your mind can store. |
Должен существовать предел количеству информации, которое может храниться в твоем разуме. |
There's a limit to how long you can play this game before investigation turns into intimidation. |
Есть предел тому, сколько вы сможете играть в эту игру, прежде чем расследование не превратится в запугивание. |
When you've reached the limit, you tag out. |
Ты отмечаешь для себя свой предел. |
What we do know is that the ultimate limit to information processing in a machine substrate lies far outside the limits in biological tissue. |
Но мы точно знаем, что предел скорости обработки информации машинами лежит далеко за пределами возможностей биологической ткани. |
There's a limit how much you can ask a man. |
Есть предел тому о чем ты можешь попросить меня. |
No, six is my absolute limit. |
Нет, шесть - это мой абсолютный предел. |
Yes, Nam Je Il, this is your limit. |
Да, Нам Чжэ Иль, вот твой предел. |
Instead, we would like to see a lower limit of at least six months set forth in the Statute. |
Нижний предел наказания, предусмотренного уставом, должен составлять как минимум шесть месяцев. |
If, however, the amount exceeded that limit, they could be debated or amended by the Committee. |
Однако, если сумма последствий превышает этот предел, она может быть обсуждена или изменена Комитетом. |
The only limit is your imagination. |
Твое воображение - это твой единственный предел. |