Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Предел

Примеры в контексте "Limit - Предел"

Примеры: Limit - Предел
This critical situation was addressed in bilateral negotiations between the Czech Republic and Canada in November 2008, when the Czech side was assured that Canada would restore the visa requirement only if the number of applications exceeded several times the tolerable limit. Эта критическая ситуация стала предметом двусторонних переговоров между Чешской Республикой и Канадой, состоявшихся в ноябре 2008 года, на которых чешская сторона получила заверения в том, что Канада возобновит требование в отношении получения виз только в том случае, если число ходатайств многократно превысит допустимый предел.
The new treaty will limit deployed strategic warheads to 1,550 per side, which is about 30 per cent below the maximum of 2,200 warheads permitted by the Moscow Treaty. Новый Договор устанавливает предел развернутых стратегических боезарядов в количестве 1550 единиц для каждой стороны, что почти на 30% ниже максимума в 2200 боеголовок, допускаемых Московским договором.
In addition, there will be a separate limit of 800 on the total number of deployed and non-deployed ICBM launchers, SLBM launchers and heavy bombers. Кроме того, устанавливается отдельный предел в 800 единиц для суммарного количества развернутых и неразвернутых пусковых установок МБР, пусковых установок БРПЛ и тяжелых бомбардировщиков.
The Advisory Committee considered that the Secretary-General's proposal did not contain adequate justification for the proposed modifications to the authority and that the biennial utilization pattern to date did not indicate that the $20 million limit was insufficient. Консультативный комитет считает, что предложение Генерального секретаря не содержит достаточного обоснования предлагаемых изменений полномочий и что опыт их применения в двухгодичном периоде до сегодняшнего дня не свидетельствует о том, что установленный предел в 20 млн. долл. США является недостаточным.
limit towards red: y >= 0.398 предел по отношению к красному: у 0,398
The present limit on ex-gratia payments has meant that, in certain instances, UNDP has been unable to make payments in cases where it has no legal liability, but the moral obligation makes the payments justifiable. Настоящий предел в отношении добровольных разовых выплат означал, что в некоторых обстоятельствах ПРООН не могла осуществлять выплаты в тех случаях, когда Программа не несла юридической ответственности, однако с точки зрения моральных обязательств такие выплаты были целесообразными.
Suggestions for minor adjustments, while remaining within the overall dollar limit of the budget proposals, have been discussed with the JIU secretariat and have been incorporated in the budget estimates to be submitted by the Secretary-General. Предложения в отношении мелких корректировок, не выходящие за общий максимальный предел в долларовом выражении, установленный для бюджетных предложений, были обсуждены с секретариатом ОИГ и включены в бюджетную смету, которая будет представлена Генеральным секретарем.
Also, if this limit were too severe, difficulties would arise as to who has the authority and what kind of standards to discourage the submission of the resolutions or encourage the merger. Кроме того, если количественный предел будет очень жестким, возникнут сложности с тем, кого наделить соответствующими полномочиями и какие установить критерии с целью ограничить число представляемых резолюций или стимулировать объединение резолюций.
Waiver requests for reports exceeding the word limit are always reviewed on the merits of the documents concerned and on a case-by-case basis to ensure that the quality of documents is not impaired. Просьбы об исключении для докладов, превышающих установленный предел количества слов, всегда рассматриваются исходя из ценности соответствующих документов и в каждом случае индивидуально, с тем чтобы не пострадало качество документов.
Nevertheless, as one freelance interpreter stated, "there is a human limit - a physical threshold - to the potential gain in productivity in this particular profession." Тем не менее, как заявил один внештатный устный переводчик, "существует предел человеческих возможностей - физический порог - для получения потенциального выигрыша в области производительности в этой конкретной профессии".
Recognizes that the above payment exceeded the limit of $25,000 imposed under financial regulation 14.5 for ex gratia payments; признает, что объем вышеуказанных выплат превысил предел в 25000 долл. США, установленный в соответствии с финансовым положением 14.5 в отношении добровольных разовых выплат;
Some TIRExB members were of the view that the present TIR guarantee level is enough and that the Convention provides for adequate additional measures to protect Customs revenue even in situations where the amount of duties and taxes due exceeds the guarantee limit. Одни члены ИСМДП сочли, что нынешний уровень гарантийного покрытия МДП является достаточным и что в Конвенции предусматриваются адекватные дополнительные меры для защиты таможенных поступлений даже в таких ситуациях, когда сумма пошлин и сборов превышает гарантийный предел.
The Economic Institute for Small to Medium-sized Companies expects that, at a lower limit of 20% of the statutory minimum wage, this measure will result in 14,500 small jobs, with 1,100 full-time jobs. Экономический институт по проблемам малых и средних предприятий ожидает, что если нижний предел будет установлен в размере 20 процентов от размера минимальной оплаты труда, то это позволит создать 14500 рабочих мест с неполной занятостью и 1100 рабочих мест с полной занятостью.
This leave may be shared once by both parents if they are both public officers, provided that they are do not take the adoption leave at the same time and do not exceed the prescribed limit of five weeks. Этот отпуск может быть распределен между двумя родителями, если они оба являются государственными служащими, при условии что они не берут отпуск в связи с усыновлением ребенка в одно и то же время и что продолжительность отпуска не превышает установленный предел, равный пяти неделям.
(b) It is possible to envisage a quantitative limit beyond which the system could not be applied, to be discussed by the working group; Ь) можно предусмотреть количественный предел, при превышении которого эта система не может применяться, и данный вопрос может стать предметом обсуждения в рамках группы;
Several of the Committees provide guidance to States parties on the length of the reports, and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has also established a limit of 25 to 30 pages for responses to lists of issues and questions. Несколько комитетов направляют государствам-участникам рекомендации относительно объема докладов, а Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин установил также предел в 25-30 страниц для ответов на перечни тем и вопросов.
"There's a limit to loving one another!" "У любви к ближнему есть предел!"
The 1.5 m limit is due to that the fire impact will be significantly lower at this height especially considering that there will be plenty of material in between the fire and the REESS when it is placed at this height. Полутораметровый предел выбран потому, что на этой высоте воздействие пламени будет значительно слабее, особенно с учетом того, что между огнем и ПЭАС, когда она установлена на этой высоте, находится много материала.
There's an actual coverage cap on the insurance, that means that there's really literally like, a limit to how much you can spend on Rosie per month for her medical? В страховке оказывается есть лимит покрытия, то есть предел того, сколько ты можешь потратить в месяц на лечение Рози?
Concerning the remaining measures for vehicles, WP. agreed that 4.2 Quantity of fuel carried be referred to the Working Party on the Transport of Dangerous Goods that already had established a limit of 1,500 litres for the main fuel tanks of vehicles. Что касается остальных мер в отношении транспортных средств, то WP. решил, что вопрос о мере 4.2 - Количество перевозимого топлива - следует передать на рассмотрение Рабочей группы по перевозкам опасных грузов, которая уже установила предел в 1500 литров для основных топливных баков транспортных средств.
According to the law "On Prevention of Money Laundering", the Department for the Prevention of the Money Laundering is entitled to act even in cases of information about financial transactions exceeding the limit set in this law. Согласно Закону «О предотвращении отмывания денег» Департамент по предотвращению отмывания денег имеет право осуществлять действия даже в том случае, когда имеется информация о финансовых сделках, превышающих предел, установленный в этом законе.
The city of Seattle began developing a comprehensive rezoning of the neighborhood to allow for taller buildings in 2013, proposing a maximum height limit of 340 feet (100 m) along NE 45th Street and 85 feet (26 m) in other parts of the neighborhood. Город Сиэтл начал разработку комплексного зонирования района, чтобы учесть более высокие здания в 2013 году, предлагая максимальный предел высоты 340 футов (100 м) вдоль северо-восточной 45-й улицы и 85 футов (26 м) в других частях района.
At UNMIL, the mileage of 154 vehicles exceeded the limit of 140,000 kilometres for replacement as at 30 June 2008. В МООНЛ набег у 154 автотранспортных средств превышал к 30 июня 2008 года установленный предел для замены автотранспортных средств, составляющий 140000 км.
Although it was difficult to set an appropriate general cap on the shipper's liability, the shipper should have the freedom to seek to limit its liability contractually, for example, to the amount of insurance it was able to obtain. Хотя трудно установить соответствующий общий предел для ответственности грузоотправителя по договору, он должен иметь право пытаться ограничить свою ответственность в форме договора, например суммой страховки, которую ему удалось получить.
Man there's no limit to what you can read in someone's face, is there? Нет предел тому, что можно прочитать на лице человека?