Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Предел

Примеры в контексте "Limit - Предел"

Примеры: Limit - Предел
If the total weight of the tested page exceeds this limit, access to the page will be denied (each word is counted only once, regardless of the count of individual words). Если общий вес протестированной страницы превышает предел, то доступ к ней будет запрещен (каждое слово считается только раз, несмотря на количество этих слов).
Taking into account both noise and bandwidth limitations, however, there is a limit to the amount of information that can be transferred by a signal of a bounded power, even when sophisticated multi-level encoding techniques are used. Если мы комбинируем шум и ограничения полосы пропускания, мы действительно видим, что есть предел количества информации, которую можно было передать, даже используя многоуровневые методы кодирования.
Today some of the most viable candidates for the end result of the collapse of a star with mass well above the Chandrasekhar limit include the gravastar and the dark energy star. В настоящее время разработано несколько моделей описания коллапса звёзд с массой, значительно превышающей предел Чандрасекара, включая гравастар и звезду тёмной энергии.
If the graph is an infinite square lattice grid, then this definition of the Laplacian can be shown to correspond to the continuous Laplacian in the limit of an infinitely fine grid. Если граф представляет собой бесконечную квадратную решётку, то его определение лапласиана можно связать с непрерывным лапласианом через предел бесконечной решётки.
For stars with a degenerate helium core, there is a limit to this growth in size and luminosity, known as the tip of the red-giant branch, where the core reaches sufficient temperature to begin fusion. Для звёзд с вырожденным гелиевым ядром существует предел по размерам и светимости, известный как вершина ветви красных гигантов, при котором ядро достигает достаточной температуры для начала термоядерных реакций.
This is indeed important, because everyone understands that there is some sort of limit on how many people we can be on this planet. Это чрезвычайно важно, потому что каждый понимает, что есть какой-то предел числу обитателей этой планеты.
The diffraction limit is kind of like when you go to a doctor's office, you can only see so far down, no matter how good glasses you have. Дифракционный предел - это что-то вроде того, когда на приёме у окулиста видишь только до определённой строки, какие бы ни были у тебя очки.
On 18 January 1995, it was reported that a reservist soldier, a member of the Yesh Gvul ("there is a limit") movement, had been sentenced to 28 days of confinement in a cell for his refusal to serve in the territories. 18 января 1995 года поступило сообщение о том, что солдат-резервист, участник движения "Еш гвул" ("Существует предел") был приговорен к 28 дням тюремного заключения за отказ нести службу на территориях.
This limit is applied by all European countries; The Athens Convention sets a limit of 46,666 SDRs for each victim for the carriage of passengers by sea; The COTIF Convention adopts a limit of 70,000 SDRs for passenger rail transport. Этот предел используется во всех европейских странах; - Афинской конвенцией предусматривается предел для морских пассажирских перевозок в размере 46666 СПЗ на каждого пострадавшего; - Конвенцией КОТИФ устанавливается предел для железнодорожных пассажирских перевозок в размере 70000 СПЗ.
The High Court hears indictable criminal matters, family matters and civil matters involving sums over the petty civil limit. Высокий суд рассматривает уголовные дела, являющиеся основанием для уголовного преследования по обвинительному акту, дела по семейным вопросам и гражданские дела, связанные с суммами, превышающими установленный предел по незначительным гражданским делам.
There is a limit to the reform that can be imposed from the centre, and there is a wish to establish operational procedures at the local level, which will lead to tangible results. Существует определенный предел для реформ, которые могут проводиться центральными органами, и поэтому было бы целесообразно учредить оперативные процедуры на местном уровне, что позволит получить ощутимые результаты.
In so doing, it would not be necessary in the future to consider frequent revisions to the limit in order to accommodate cost-of-living adjustments to the daily rate. Установление такого предела избавит от необходимости в будущем часто пересматривать этот предел в целях отражения изменений ставки поденной оплаты с учетом корректировок на стоимость жизни.
Following the sinking of the Erika off the French coast in December 1999, the maximum limit was raised to 89.77 million SDRs, effective 1 November 2003. После того как в декабре 1999 года у побережья Франции затонуло судно "Эрика", максимальный предел был поднят до 89,77 млн.
Mr. HEISBOURG explained that within the context of question 16 (a) and (b), Luxembourg legislation included the concept of "detention law", which had an absolute limit of 24 hours, running from the time of actual arrest by the police. Г-н АЙЗБУРГ поясняет, что касательно вопросов 16 а) и b) законодательство Люксембурга содержит концепцию "права содержания под стражей", которая устанавливает абсолютный предел в 24 часа, начинающийся с момента фактического ареста полицией.
The Athens Convention sets a limit of 46,666 SDRs for each victim for the carriage of passengers by sea; Афинской конвенцией предусматривается предел для морских пассажирских перевозок в размере 46666 СПЗ на каждого пострадавшего;
Next, the United Kingdom's system of protective costs orders (PCOs) was addressed: They allowed the courts to set a maximum limit to the costs of litigation before the case began. Затем была рассмотрена существующая в Соединенном Королевстве система приказов о предельных издержках (ППИ), которая позволяет судам устанавливать максимальный предел судебных издержек до начала рассмотрения дела.
The results of the Monte Carlo N-Particle Code calculations, shown in Table 2, represent the minimum quantity and concentration that results in 1 R/hr (the detection limit [de Beer et al. 1999]) at the detector face. Приведенные в таблице 2 результаты расчетов в соответствии с программой переноса нейтронов методом Монте-Карло отражает минимальное количество и концентрацию, которая создает на поверхности детектора излучение в 1 мкР/ч (детекторный предел [де Бир и др., 1999 год]).
The frontier understood as a territorial limit outside of which the expelling State wishes to place the alien is a multi-functional zone comprising an ensemble of carefully delineated areas with varying legal status. В самом деле, граница как территориальный предел, за который высылающее государство хочет удалить иностранца, является многофункциональной зоной, включающей комплекс пространств, тщательно отграниченных и порой с различными правовыми статусами.
The Sbobor also confirmed the lower limit for the dedication of thirty years as a priest, deacon - 25 years, Subdeacon - 20. Собор так же подтвердил нижний предел для посвящения в священники тридцатью годами, дьякона - 25 годами, иподьякона - 20.
There is a need to set a limit on the amount of debt that a company can accumulate, and change acquisition and merger legislation to include leverage. Необходимо установить предел на сумму долга, который может накопить компания, и изменить законодательство о приобретении и слиянии компаний так, чтобы они включали использование заемного капитала.
Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines: please consider shortening your signature; otherwise, you will probably annoy your readers. Ваша подпись превышает общепризнанный предел в 4 строки. Уменьшите вашу подпись до разумных пределов, иначе вы будете раздражать ваших читателей.
Close to the most southerly point in the county, it marks the southern limit of Start Bay, which extends northwards to the estuary of the River Dart. Будучи одной из самых южных точек графства, мыс отмечает южный предел бухты Старт-Бэй (англ.)русск., которая простирается на север до эстуария реки Дарт.
Governments have been aiming to get aid to 0.7 percent for years, so let's set the limit at half of that, 0.35 percent of their income. Правительства ставили цель увеличить выплаты до 0,7% уже сколько лет, так что давайте установим предел в половину от этого - 0,35% от доходов.
The Sovinteravtoservice, which issues permits, practised the limit of 36 tons, now raised to 38 tons. Организация "Совинтеравтосервис", которая занимается выдачей разрешений, применяла предел в 36 тонн, который сейчас поднят до 38 тонн.
The highest nitrogen contents, exceeding the class limit of 25 mg/g, are found in the United Kingdom, Germany (Lower Saxony) and partly in Spain; the lowest mostly in Bulgaria and Slovakia. Самые высокие показатели содержания азота, превышающие предел в 25 мг/г, были зарегистрированы в Соединенном Королевстве, Германии (Нижняя Саксония) и некоторых районах Испании; самые низкие - главным образом в Болгарии и Словакии.