Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Lies - Заключается"

Примеры: Lies - Заключается
The uniqueness of Karlovy Vary lies mainly in balneological treatment that exploits mineral springs. Уникальность Карловых Варов заключается, прежде всего, в санаторно-курортном лечении и используемых при этом минеральных источниках.
The core business field of United Food Technologies AG lies in the construction of modern, extremely economically viable and environment-friendly aquaculture plants. Ключевая бизнес сфера Объединенной группы пищевых технологий заключается в создании современных, в высшей степени экономически жизнеспособных и экологичных заводов аквакультуры.
The importance of the Aland Islands lies in their strategic position in the Baltic. Важность Аландских Островов заключается в их стратегическом положении в Балтийском Море.
The advantage of using Ukash prepaid cards lies in the fact that one actually plays with cash money online. Преимущество использования карт Ukash заключается в том, что вы действительно играете с наличными деньгами в онлайн.
Therein lies the tragic seed of these 24 tales. В этом заключается трагическое зерно этих 24-ех сказок.
Therein lies the big problem with Earth Hour. В этом заключается более серьезная проблема Часа Земли.
From a truly secular and global perspective, the difficulty lies in explaining the pre-crisis boom. С точки зрения длительной и глобальной перспективы трудность заключается в объяснении докризисного бума.
The true risk implied by the US deal with Russia lies elsewhere. Истинный риск сделки США с Россией заключается в другом.
One critical difference lies in economic fundamentals. Одно критическое отличие заключается в экономических показателях.
Herein lies our great challenge - the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin. В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
The answer lies in a combination of "no recourse" mortgages and fast bankruptcy procedures. Ответ заключается в комбинации ипотечных займов «без права регресса» и быстрых процедур банкротства.
The real challenge of global warming, therefore, lies in tackling its impact on the Third World. Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
Finally, the long-term solution to regional instability lies in sustainable development. Наконец, долговременное решение региональной нестабильности заключается в устойчивом развитии.
But the real threat to the West lies in the potential impact of a financial crisis sparked by its own sanctions against Russia. Однако реальная угроза для Запада заключается в потенциальном влиянии финансового кризиса, запущенного его собственными санкциями против России.
In today's world, the national interest lies in managing openness - not in throwing it away. В современном мире, национальный интерес заключается в управлении, а не устранении, открытости.
I think the future for progressive politics lies in leaders trusting citizens. Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам.
In their devotion to their teacher and friend lies the greatest compliment to his teaching and his mentoring. В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству.
The real hope lies in the idea of protecting forests for their value in the fight against climate change. Реальная надежда заключается в идее защиты лесов ради их роли в борьбе с изменением климата.
However, the true danger to all would-be 21st Century dynasts lies not in their stars, but in themselves. Но истинная опасность для всех предполагаемых династических наследников 21 столетия заключается не в их звездах, а в них самих.
Today, the greatest prospect of a destabilizing incident lies in the complex relationships across the Taiwan Strait. В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
Herein lies the crux of the many failures of the Western alliance: their demonstrated lack of a true understanding of Afghanistan's essence. В этом и заключается суть многих неудач западного альянса: они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана.
The real problem, however, lies elsewhere. Однако реальная проблема заключается в другом.
That is diversity in which lies our strength. Это разнообразие, в котором заключается наша сила.
His return to the track is highly anticipated, and therein lies my problem. Его возвращение на трек очень желанно, в чем и заключается моя проблема.
You, Finn, have remained a boar for centuries, but here is where your true fault lies. Ты, Финн, веками оставался кабаном, но в этом и заключается твоя истинная ошибка.