Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Lies - Заключается"

Примеры: Lies - Заключается
Recognizes that the strength of the United Nations operational system lies in its legitimacy, at the country level, as a neutral, objective and trusted partner for both programme countries and donor countries; признает, что преимущество системы Организации Объединенных Наций при осуществлении оперативной деятельности заключается в ее легитимности на страновом уровне в качестве нейтрального, объективного и пользующегося доверием партнера как стран осуществления программ, так и стран-доноров;
The core United Nations contribution to adaptation currently lies in the development of integrated national development plans, including climate screening of national strategies, country-level vulnerability and adaptation assessments, and climate screening (the Global Environment Facility (GEF) portfolio). Основной вклад Организации Объединенных Наций в процесс адаптации заключается в настоящее время в разработке комплексных национальных планов развития, включая климатологическую экспертизу национальных стратегий, оценки степени уязвимости и адаптации на страновом уровне и климатологическую экспертизу портфеля проектов Глобального экологического фонда (ГЭФ).
The significance of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was adopted two years ago, lies in the fact that it established a global counter-terrorism framework and presented a template that would be pivotal in guiding the counter-terrorism efforts of Member States and the United Nations system. Значение Глобальной контртеррористической стратегии, которая была принята два года назад, заключается в том, что она создала глобальные контртеррористические рамки и представляет собой модель, являющуюся важным инструментом, направляющим контртеррористические усилия государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в целом.
As the Secretary-General has frequently pointed out, the United Nations Charter begins with the words "We the peoples" and it is in the support of the peoples of the world that the survival of the United Nations lies. Как неоднократно указывал Генеральный секретарь, Устав Организации Объединенных Наций начинается словами «Мы, народы», и именно в поддержке народов мира заключается гарантия дальнейшего существования Организации Объединенных Наций.
The aim is to enable the integration of gender equality at all levels of government in which ownership and commitment in the process of gender integration lies with all government institutions. Основная цель заключается в обеспечении учета гендерной проблематики на всех уровнях государственного управления, в достижении реальной заинтересованности всех государственных учреждений в гендерной интеграции и их приверженности этому процессу.
While the values underlying human rights may be expressed differently from Tongan customary and traditional values, and while both reflect similar aspirations, Tonga's strength lies in the binding links of collective group values and individual obligations and responsibilities. Хотя принципы, лежащие в основе прав человека, возможно, отличаются от общепринятых и традиционных принципов Тонги, и хотя как те, так и другие отражают аналогичные стремления, значение принципов Тонги заключается в соединении коллективных, групповых принципов и обязательств и обязанностей отдельного человека.
The potential of the due diligence standard lies in a renewed interpretation of the obligations to prevent, protect, prosecute and provide compensation and map out the parameters of responsibility for State and non-State actors alike in responding to violence. Потенциал принципа должной распорядительности заключается в переосмысленной интерпретации обязанностей по предупреждению насилия, обеспечению защиты, привлечению к ответственности виновных и обеспечению возмещения за ущерб и в определении параметров ответственности как государства, так и негосударственных субъектов за реагирование на насилие.
In considering the way forward, we have to pause and remind ourselves what the R2P concept is - and what it is not - and where the added value lies. При рассмотрении путей дальнейшего продвижения вперед нам необходимо сделать паузу и вспомнить о том, чем является - и чем не является - концепция обязанности защищать и в чем заключается ее дополнительная ценность.
As most States have the necessary laws on counter-terrorism in place and are parties to a high number of international counter-terrorism instruments, the challenge in the subregion lies in the implementation of laws and practices. С учетом того, что большинство государств приняли необходимые законы о борьбе с терроризмом и являются участниками значительного числа международных документов о борьбе с терроризмом, задача в данном субрегионе заключается в осуществлении соответствующих законов и норм.
The programme's main value lies in its support to the intergovernmental debate on matters of public governance as a means to achieve development goals and in its coordinating role in promoting the global exchange of experience on national public administration practices. Основная ценность этой программы заключается в том, что она поддерживает процесс межправительственного обсуждения вопросов государственного управления в качестве средства достижения целей в области развития и осуществляет координирующую роль в поощрении общемирового обмена опытом в отношении национальной практики государственного управления.
Therein lies the problem. Но именно в этом и заключается проблема.
Therein lies our challenge. В этом и заключается стоящая перед нами задача.
Therein lies the problem. В этом и заключается проблема.
The greatest happiness lies in freedom. Величайшее счастье заключается в свободе.
Therein lies the rub. В этом и заключается руб.
'Life lies in resolve for death.' Жизнь заключается в готовности умереть .
Therein lies the catch. В этом и заключается сложность.
Therein lies the dilemma. В этом и заключается дилемма.
Well, herein lies my dilemma. В том-то и заключается дилемма.
And therein lies the problem. И в этом заключается проблема
And herein lies the problem. В этом и заключается проблема.
Therein lies the paradox. В этом и заключается парадокс.
There lies the secret. В этом и заключается секрет.
But herein lies the problem. Но именно в этом заключается проблема.
Therein lies the problem. В этом и заключается проблема.