Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Заключается

Примеры в контексте "Lies - Заключается"

Примеры: Lies - Заключается
The principal challenge before us lies in the neglect and undermining of the standards of international law and foreign affairs. Основной вызов, стоящий сегодня перед нами, заключается в пренебрежении к нормам международного права и международных отношений и подрыве этих норм.
The major force of country visits lies in the momentum they create. Основное преимущество поездок в страны заключается в создаваемом ими импульсе.
The strength of the PBC lies in its ability to bring together relevant actors, marshal resources and support the development of integrated strategies. Сила КМС заключается в ее способности свести воедино соответствующих субъектов, мобилизовать ресурсы и поддержку для развития интегрированных стратегий.
A challenge to global peace and security lies in the war on drug trafficking, money-laundering and arms trafficking. Одна из проблем международного мира и безопасности заключается в борьбе с оборотом наркотиков, отмыванием денег и торговле оружием.
Thus the real gap in the area of education lies between availability and accessibility. Поэтому реальная проблема в сфере образования заключается в недоступности соответствующих услуг, а не в их наличии.
The solution therefore lies in the role of education for tolerance. Поэтому решение заключается в усилении воспитания терпимости.
That understanding lies at the heart of the United Nations' global mission of peace and development. Это понимание заключается в самой основе глобальной миссии Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и развития.
There lies the importance of the first pillar and of the concept of sovereignty as responsibility. В этом заключается суть первого компонента и понимание суверенитета как ответственности.
The responsibility to protect lies primarily in enhancing existing tools and mechanisms, rather than in creating them anew. Ответственность по защите главным образом заключается в совершенствовании существующих инструментов и механизмов, а не в создании их заново.
The danger of those challenges lies in their global impact; their effects transcend national borders. Опасность этих проблем заключается в их глобальном воздействии; их последствия выходят за рамки национальных границ.
One of the additional benefits of such an integrated tool lies in its ability to help States avoid duplication of efforts. Одно из дополнительных преимуществ такого комплексного инструмента заключается в том, что он поможет государствам избегать дублирования усилий.
Herein lies one of the new aspects of the Juche-oriented ideas of the DPRK on human rights. В этом и заключается один из новых аспектов основанной на чучхе концепции КНДР прав человека.
Herein lies the unfinished work of the Outer Space Treaty. В этом заключается недоделанная работа Договора по космосу.
The value and relevance of the CD lies in its ability to deliver credible results. Ценность и значимость КР заключается в ее способности давать убедительные результаты.
Pillar one is that the responsibility to protect populations lies first and foremost with the State. Компонент один заключается в том, что обязанность по защите - это прежде всего прерогатива государства.
Besides, progress lies in the strength of dialogue and can best be achieved by taking into consideration the concerns of all. Кроме того, прогресс заключается в силе диалога и может быть достигнут за счет учета забот всех.
Another cause for suffering lies in the direct political and military support by super-Powers for the occupying Power. Другая причина страданий заключается в прямой политической и военной поддержке сверхдержавами оккупирующей державы.
A girl's happiness lies in meeting a guy who sincerely loves her. Счастье женщины заключается в том, чтобы встретить мужчину, который искренне полюбит её.
All you needed was to discover that your true power lies in believing in one another. Вам нужно было понять, что ваша истинная сила заключается в вере друг в друга.
If only I could, but therein lies my predicament. Если бы. в этом и заключается мое затруднение.
Power lies in embracing your true nature. Твоя сила заключается в принятии своей истинной природы.
The answer lies in the evolution of this, the eye. Ответ заключается в эволюции этого органа, глаза.
The benefit of this model lies in its ability to provide consolidated support to country offices from the field while maximizing economies of scale. Преимущество этой модели заключается в ее способности обеспечивать консолидированную поддержку страновым отделениям на местах и за счет этого экономить ресурсы благодаря эффекту масштаба.
This, inter alia, requires the elimination of discrimination, including indirect discrimination - and therein lies the precise purpose of reasonable accommodation. Это требует, в частности, искоренения дискриминации, включая косвенную дискриминацию, а именно в этом и заключается смысл разумного приспособления.
We recognize that despite being geographically dispersed across the globe, the strength of small island developing State lies in a shared vision and a commitment to collective action. Мы признаем, что, несмотря на географическую разбросанность малых островных развивающихся государств по всему миру, их сила заключается в общем видении и приверженности коллективным действиям.