Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
The accumulation has resulted in unnaturally high concentration levels at many sites. Их накопление привело к неестественно высоким уровням концентрации на многих участках.
If action is not taken now, it will lead to higher levels of poverty and increased maternal and child mortality. Если сейчас не будут приняты меры, это приведет к более высоким уровням нищеты и росту показателей материнской и детской смертности.
The seminar will focus on systemic and operational levels of conflict prevention and the role of the Security Council in each of them. Основное внимание в ходе семинара будет уделяться системным и оперативным уровням предупреждения конфликтов и роли Совета Безопасности в каждом из них.
Access to higher levels of care is based upon referrals, except in cases of emergency. Доступ к более высоким уровням медицинского обслуживания, за исключением экстренных случаев, основан на направлениях.
Thanks to those efforts, modern Bahraini women had access to all levels of education and occupied prestigious positions in academia and business. Благодаря этим усилиям современные бахрейнские женщины имеют доступ ко всем уровням образования и занимают видное положение в академических и деловых кругах.
The number of accidents is currently on par with levels prevalent in the mid 1990s. В настоящее время этот показатель соответствует уровням, отмечавшимся в середине 90х годов.
Some expressed concerns that a system of mandatory measures with voluntary implementation may result in differing levels of implementation in different countries. Некоторые участники с обеспокоенностью отметили, что система обязательных мер при добровольном характере осуществления в разных странах может привести к различным уровням осуществления.
Since October 2011, the Section has registered vendors in accordance with the new vendor registration criteria, which encompass registration in accordance with levels. С октября 2011 года Секция регистрирует поставщиков с помощью новых критериев регистрации согласно соответствующим уровням.
Overall, recorded security incidents have continued at a lower level than in 2011, with the figures being more comparable to 2010 levels. Если говорить в целом, то число инцидентов, создающих угрозу безопасности, оставалось на менее высоком уровне, чем в 2011 году, а цифры более соответствовали уровням 2010 года.
The present report responds to that request and provides information on the updating of the composition of contribution levels for peacekeeping operations for the period 2013-2015. Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы, и в нем содержится информация об обновленном распределении стран по уровням для начисления взносов на операции по поддержанию мира на период 2013 - 2015 годов.
Potentially deleterious effects from ocean acidification may impact key trophic links, such as shelled pteropods, which have already shown sensitivity to current carbon dioxide levels in the Southern Ocean. Потенциально губительные последствия подкисления океана могут сказываться на ключевых трофических звеньях, таких как крылоногие моллюски, которые уже проявляют чувствительность к нынешним уровням углекислотности в Южном океане.
What are the environments that lead to unusual levels of innovation, unusual levels of creativity? Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества?
The Working Group reviewed the work of the ICP on Effects of Air Pollution on Natural Vegetation and Crops, and took note of the technical report on the improved concentration-based critical levels and on definitions of flux-based critical levels for selected vegetation receptors. Рабочая группа рассмотрела работу МСП по воздействию загрязнения воздуха на естественную растительность и сельскохозяйственные культуры и приняла к сведению технический доклад по улучшенным критическим уровням, основанным на концентрации, и определениям основанных на потоках критических уровней для отдельных растительных рецепторов.
Information relevant to the composition of levels after 2009 would presumably be considered in the context of the General Assembly's review of the structure of levels mandated by paragraph 16 of the resolution. Информация о составе стран, относимых к соответствующим уровням, после 2009 года, предположительно, будет рассматриваться в контексте обзора Генеральной Ассамблеей структуры уровней, утвержденных в пункте 16 резолюции.
A pro-active role of the CST and the TPNs is necessary for the dissemination of technology, knowledge and know-how from international and regional levels to the national and local levels. В деятельности по распространению технологий, знаний и ноу-хау в направлении от международных и региональных уровней к национальным и местным уровням более активную роль должны играть КНТ и ТПС.
The internal structure of the Minister's Department corresponds roughly to the three main levels of the education system, first, second and third levels. Внутренняя структура министерства образования соответствует в целом трем основным уровням (начальному, среднему и высшему) системы образования.
The terminology for the revised critical levels is reproduced in this report in table 1 and the concentration-based and stomatal flux-based critical levels are reproduced in table 2. Терминология, относящаяся к пересмотренному варианту критических уровней, приводится в таблице 1 настоящего доклада, а к критическим уровням на основе концентрации и удельных устьичных потоков в таблице 2.
As an introduction to the session on reference emission levels, a technical resource person from the IIASA presented an overview of work at the Institute on modelling frameworks for establishing reference emission levels. В начале заседания, посвященного базовым уровням выбросов, технический консультант из МИПСА представил информацию о работе Института в области моделирования рамок для установления базовых уровней выбросов.
There is a need to give structure to commitments, and the alternatives proposed included the categorization of commitments into political and economic ones, or by levels i.e. the international, regional, national and local levels. Обязательствам необходимо придать систематизированный характер, и предложенные в этом отношении альтернативы включали разбивку обязательств на политические и экономические или по уровням - международному, региональному, национальному и местному.
What are the environments that lead to unusual levels of innovation, unusual levels of creativity? Какая обстановка и окружение способствует необычным уровням инноваций, необычным уровням творчества?
In rural areas, poverty is often a problem of poor quality of jobs, resulting in low levels of labour productivity. В сельских районах нищета часто представляет собой проблему плохого качества работы, что приводит к низким уровням производительности труда.
Early reporting of this year's poppy harvest shows opium cultivation to be in keeping with original forecasts and consistent with 2011 levels. Предварительные данные об урожае опийного мака в этом году свидетельствуют о том, что объемы его выращивания соответствуют первоначальным прогнозам и уровням 2011 года.
Emissions continue to rise, however, and pledges of action fall short of the levels which science suggests are necessary. В то же время, выбросы продолжают расти, а обязательства в отношении принятия мер не соответствуют тем уровням, которые необходимы, по мнению ученых.
During the review period, foreign direct investment (FDI) to Africa was resilient and steadily increased to the levels of ODA. В рассматриваемый период прямые иностранные инвестиции (ПИИ) в африканские страны сохраняли устойчивый характер и постепенно приближались к уровням ОПР.
These correspond to three levels of obligation: Они соответствуют трем уровням обязательств[39]: