Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
The Committee also requested the Government to provide information on the percentages of women covered in the collective agreements provided, and to indicate their distribution in the different occupations and levels of employment in the relevant enterprises. Комитет также просил правительство представить информацию о доле женщин, на которых распространяются заключенные коллективные договоры с указанием их распределения по различным профессиям и уровням на соответствующих предприятиях.
The table shows the enrolment in public and private institutes according to the levels and types of education in the system for the academic years 1992/93 to 1994/95. В таблице приводятся данные о численности учащихся в государственных и частных учебных заведениях в разбивке по уровням и видам образования за период с 1992/93 учебного года по 1994/95 учебный год.
Have access to all levels of the United Nations where matters of concern to indigenous peoples may be discussed; иметь доступ ко всем уровням системы Организации Объединенных Наций, на которых могут рассматриваться вопросы, затрагивающие коренные народы;
The Executive Body was informed by the delegation of Finland of the workshop on critical levels for ozone in Europe, to be held from 15 to 17 April 1996 in Kuopio, Finland. Делегация Финляндии проинформировала Исполнительный орган о рабочем совещании по критическим уровням озона в Европе, которое будет проведено 15-17 апреля 1996 года в Куопио (Финляндия).
Nevertheless, during the IDRs some indications were given that in a number of Parties which projected growth in emissions, return to their base year levels was felt to be within reach. В то же время в ходе углубленного рассмотрения были выявлены некоторые факторы, указывающие на то, что для целого ряда Сторон, прогнозирующих увеличение объема выбросов, вернуться к своим уровням базового года вполне по силам.
In due course, it will be possible to assess progress towards achievement of the aim of returning emissions to 1990 levels by 2000 by comparing the inventory figures for these two years. В свое время можно будет провести оценку прогресса в достижении цели, предусматривающей возвращение к 2000 году к уровням выбросов 1990 года, сопоставив кадастровые данные за эти два года.
On several occasions, that had led to much higher levels of real interest rates and exchange-rate fluctuations, which had increased the cost and diminished availability of international financing to developing countries. В некоторых случаях это привело к гораздо более высоким уровням реальных процентных ставок и колебаниям обменных курсов, которые повысили стоимость и сократили наличие международного финансирования для развивающихся стран.
In many countries of Asia, increases in age at marriage and low incidence of premarital childbearing have resulted in low levels of childbearing among adolescents. Во многих странах Азии повышение возраста вступления в брак и низкая распространенность родов в добрачный период привели к низким уровням рождаемости у подростков.
In Australia, even if availability of heroin increased again in 2002, the prevalence and frequency of abuse did not return to the levels seen in 2000. В Австралии, даже несмотря на то что предложение героина вновь выросло в 2002 году, распространенность и частота злоупотребления не вернулись к уровням 2000 года.
The Coordinator invited participants to provide guidance on the proposed work programme, particularly in relation to the 10 clusters of activity suggested - which were presented in a modular structure, to allow for expansion as resources grew, and the three estimated levels of funding. Координатор предложила участникам высказать свои замечания по предлагаемой программе работы, особенно по предложенным десяти блокам деятельности, которые представлены в форме модулей, допускающей их расширение по мере увеличения объема ресурсов, а также по трем уровням финансирования.
There was broad approval of a suggestion that a study should be prepared of the different limitation levels in different States, and with respect to different transport regimes. Широкую поддержку получило предложение провести исследование по различным уровням ограничения ответственности в различных государствах, а также в отношении различных транспортных режимов.
Another issue is the degree of separability between the household and business when balance sheets are constructed for these different levels of aggregation and the problems that arise from using different data sources and concepts. Другой вопрос сводится к проведению разграничения между домохозяйством и предприятием при составлении балансовых отчетов по этим различным уровням агрегирования и к проблемам, возникающим в результате использования различных источников данных и концепций.
Salary and staff assessment rates derived from the actual average expenditure by staff category and grade levels in the 2003/04 financial period across all peacekeeping operations have been used in the computation of estimated requirements. При расчете сметных потребностей использовались ставки окладов и налогообложения персонала, рассчитанные на основе фактических средних расходов по категориям сотрудников и уровням должностей в финансовом периоде 2003/04 года по всем операциям по поддержанию мира.
This meeting brought together invited experts on critical levels with representatives of ICP Vegetation, ICP Forests, ICP Modelling and Mapping, EMEP and the UNECE secretariat. Участие в этом совещании приняли приглашенные эксперты по критическим уровням, а также представители МСП по растительности, МСП по лесам, МСП по разработке моделей и составлению карт, ЕМЕП и секретариата ЕЭК ООН.
When adjusting energy prices and tariffs to economically viable levels, aim to eliminate environmentally harmful subsidies taking into account, in particular, that: При приведении цен и тарифов на энергию к экономически обоснованным уровням, стремиться ликвидировать экологически вредные субсидии, принимая во внимание, в частности, что:
A number of delegations had requested clarification of the recommended salary increases at the lower levels of the scale, based on the differentiated approach, when such increases did not seem justified on the basis of margin considerations. Ряд делегаций просили представить разъяснение в отношении рекомендованных увеличений размера окладов по более низким уровням шкалы на основе дифференцированного подхода, когда такие увеличения не обосновываются соображениями разницы.
As reflected in annex II to the present report, the composition of levels of contribution for peacekeeping operations for 2010-2012 has been updated in accordance with the provisions of General Assembly resolution 55/235. Как отражено в приложении II к настоящему докладу, распределение стран по уровням взносов на операции по поддержанию мира на период 2010-2012 годов было обновлено в соответствии с положениями резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи.
The Coordination Center for Effects (CCE) will provide information on its recent activities, including the outcome of the twelfth CCE workshop on critical loads and levels. Координационный центр по воздействию (КЦВ) представит информацию о результатах его последних мероприятий, в том числе об итогах двенадцатого рабочего совещания КЦВ по критическим нагрузкам и уровням.
The experimental phase covered the school year 1999/2000 and took schools from five regions of Morocco as a sample, making sure that they were representative of urban and rural environments and different education levels. Экспериментальный этап осуществлялся в течение 1999/2000 учебного года и охватывал выборку из учебных заведений пяти районов страны, произведенную с учетом их распределения по городским и сельским районам и по различным уровням школьного образования.
Production shall be deemed to conform to the requirements of this Regulation if the levels measured comply with the limits prescribed in paragraph 6.1. above, with an additional allowance of +1 dB(A) for possible mass production variations. 8.3 Производство считается соответствующим предписаниям настоящих Правил, если измеренные уровни соответствуют предельным уровням, предписанным в пункте 6.1 выше, с дополнительным допуском +1 дБ(А) на возможные отклонения в ходе массового производства.
Enrolment in regular education at the three educational levels Учащиеся системы основного образования в разбивке по уровням образования,
For 2001-2003, the General Assembly decided that the average used for determining the composition of the 10 levels outlined in its resolution 55/235 should be that for the six-year base period. Для 2001-2003 годов Генеральная Ассамблея постановила, что в качестве среднего показателя, используемого для определения состава стран, относящихся к 10 уровням, установленным в ее резолюции 55/235, должен использоваться показатель за шестилетний базисный период.
However, in this case, the distributions return almost to their original levels, without a resultant return of the scanner data index back to the level of the RPI index. Однако в этом случае показатели распределения почти возвращаются к своим первоначальным уровням, а вытекающий из них индекс данных сканирования не достигает уровня индекса ИРЦ.
One of the measures designed to guarantee egalitarian access to all levels of education is the Programme for the Improvement of Initial and Pre-school Education. Среди других мер, направленных на обеспечение равного доступа ко всем уровням образования, можно назвать Программу улучшения начального и дошкольного образования.
The formula adopted in base 95, for the various levels of classification, is as follows: В рамках базы 1995 года к различным уровням классификации применяется следующая формула: