Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
There were funding gaps across all humanitarian sectors, but several were approaching critical levels and needed funding to ensure the continuation of life-saving programmes. Дефицит финансирования обнаруживали все гуманитарные сектора, но при этом некоторые из них уже приближались к критическим уровням и требовали финансирования для дальнейшего осуществления жизненно необходимых программ.
Although persistence in the aquatic environment at some locations will result in elevated levels for some time, removing this source of input will allow recovery to occur. Несмотря на то, что стойкость в водной среде в некоторых местах приведет к повышенным уровням в течение некоторого времени, устранение этого источника поступлений позволит произойти восстановлению.
Participants also highlighted the evidence that in the European context gender equality contributes to higher levels of fertility and to women's labour force participation. Участники также осветили свидетельства на тот счет, что в европейском контексте гендерное равенство способствует более высоким уровням фертильности и участию женщин в рабочей силе.
By giving lower levels of administration the authority to act and to innovate, experiments can be conducted with limited risk. Путем предоставления более низким уровням управления полномочий действовать и применять инновации можно обеспечить условия для проведения экспериментов с ограниченным риском.
Some can certainly say that in recent years, the attention towards the various levels and forms of poverty has become more observant and aware. Следует отметить, что в последние годы стало уделяться более пристальное внимание различным уровням и формам нищеты и повысилась степень их осознания.
(c) They are embodied in comprehensive models, encompassing several levels and types of education. с) они включаются в комплексные модели, относящиеся к нескольким уровням и типам образования.
Numbers of women in science, technology and innovation fall as they progress from secondary school to university, professional occupation and higher levels of decision-making. Число женщин, занимающихся наукой, техникой и инновационной деятельностью, сокращается по мере того, как они переходят из средней школы в университет, а затем к профессиональной деятельности и более высоким уровням принятия решений.
The gross enrolment in the general secondary education is also quite high and makes about 90%, although there are differences by the secondary education levels. Валовой показатель охвата средним общим образованием также является достаточно высоким и составляет около 90%, хотя имеются различия по уровням среднего образования.
A typology of tenure security within a continuum is proposed that can be captured at those three levels. Все виды гарантий имущественных прав на недвижимость предлагается классифицировать по трем указанным выше уровням.
States are obliged to progressively realize rights by applying "maximum available resources" and by prioritizing essential levels of access to the most marginalized. Государства обязаны постепенно обеспечивать пользование этими правами путем привлечения "максимального объема имеющихся ресурсов" и уделения приоритетного внимания базовым уровням доступа для самых обездоленных групп населения.
The new laws provided access to all levels of health care in family planning for women, regardless of the status of their health insurance. В соответствии с новыми законами всем женщинам, независимо от наличия у них медицинской страховки или ее вида, обеспечивается доступ ко всем уровням медицинских услуг в области планирования семьи.
And here are the hearing AIDS, arranged in rows by their levels... two, three, four, and up to ten. А здесь находятся слуховые аппараты, Расположенные в ряд согласно их уровням... Второй, третий, четвертый и так до десятого.
It will access all the levels, as promised. Это доступ ко всем уровням, как и обещал
However, preliminary data for 2007 show that contributions to all areas have returned to levels witnessed in 2004 and 2005. Между тем, предварительные данные 2007 года показывают, что объемы взносов по всем направлениям деятельности вернулись к уровням, зафиксированным в 2004 и 2005 годах.
The legislation provides that the Government shall promote equal access for men and women to all levels of education, as well as sporting activities. Законодательство предусматривает, что государство поощряет равный доступ мужчин и женщин ко всем уровням образования, а также к занятию спортом.
The Ministry of Education would also compile statistics on all levels of education and special education institutions. Министерство образования также будет собирать статистические данные по всем уровням образования и специальным учебным заведениям.
The Working Group noted the Protocol's requirements to establish targets on the "levels of performance" for collective systems and other means of water supply. Рабочая группа отметила содержащиеся в Протоколе предписания по определению целевых показателей, относящихся к "уровням эффективности" для коллективных систем и других способов водоснабжения.
Movement and transportation of hazardous cargo is categorised into groups according to hazard levels, and certain areas for loading/unloading and storage are assigned for each category. Передвижение и транспортировка опасного груза разбита по категориям на группы согласно уровням опасности и для каждой категории отведены определенные места погрузки, разгрузки и хранения.
Quality of life and people's welfare depend on environmental quality being classified into four levels: Качество жизни и благосостояние людей зависят от качества окружающей среды, которое классифицируется по четырем уровням:
Almost all cantons have adopted their own regulations as the basic laws for almost all levels of education (see list attached in annex). Почти все кантоны приняли свои собственные нормативно-правовые акты в качестве базовых законов по практически всем уровням образования (см. перечень, содержащийся в приложении).
Education was a critical tool and leaders of the region were striving to provide universal access to all levels of education and to upgrade educational standards. Образование является чрезвычайно важным инструментом, и лидеры этого региона стремятся предоставить всеобщий доступ ко всем уровням образования и повысить образовательные стандарты.
Actions of the Government for equal access to all levels of education, for instance in the form of anti-discriminatory measures, financial incentives, fellowships, etc. Действия правительства в целях обеспечения равноправного доступа ко всем уровням образования, например в форме антидискриминационных мер, финансовых стимулов, стипендий и т.д.
The smaller the municipality, the smaller the access to the various levels of health institutions is available, with some regional differences. Чем меньше муниципальное образование, тем меньше возможностей доступа к различным уровням медицинских учреждений, с учетом некоторых региональных различий.
Overall pyramid groupings for the P-1 to P-3, P-4, P-5 and D-1 to USG levels are presented graphically below. Ниже в виде пирамид изображено общее распределение должностей по уровням: С1 - С3, С4, С5 и Д1 - ЗГС.
That was true at the national, regional and international levels, but very few governments have addressed the need to create national databases of experts and capabilities. Это относится и к национальному, региональному и международному уровням, однако лишь немногие правительства отреагировали на необходимость создания национальных баз данных об экспертах и потенциале.