We're an asset for all levels of law enforcement. |
Мы относимся ко всем уровням органов правопорядка. |
On the move, going for the lower levels. |
Сбежал, идет к нижним уровням. |
National data collection and management systems are often inconsistent at the international and even at the national levels. |
Национальные системы сбора и управления данными часто не соответствуют международному или даже национальному уровням. |
It is estimated that unemployment in Asia and the Pacific rose dramatically and brought the region back to 2004 levels. |
По оценкам, безработица в Азиатско-Тихоокеанском регионе резко возросла и отбросила регион назад к уровням 2004 года. |
Foundation level syllabi are now available in two subjects - Irish and Mathematics - in addition to the ordinary and higher levels. |
В настоящее время разработана программа базового уровня по двум предметам - ирландскому языку и математике - в дополнение к высшему и обычному уровням. |
It was important to note that there was wide disparity in the income levels of people belonging to the same ethnic group. |
Важно отметить, что существует значительный разброс по уровням дохода среди лиц, принадлежащих к одной и той же этнической группе. |
As a result of those adjustments, the staffing table would reflect significant revisions across categories and post levels. |
Ввиду этих корректировок штатное расписание будет отражать значительные изменения по всем категориям и уровням должностей. |
The key issues could be grouped together on three levels: the State, the community and the individual. |
Ключевые темы можно структурировать по трем уровням: государство, община и отдельный человек. |
Racial inequality and discrimination could be clearly observed in levels of income, literacy rates and the incidence of poverty. |
Расовое неравенство и дискриминацию можно четко проследить по уровням доходов, грамотности и степени распространения бедности. |
Nonetheless, it represents a common platform on which we can build further to reach higher levels of international cooperation. |
Тем не менее, он представляет собой общую платформу, отталкиваясь от которой мы можем идти вперед к более высоким уровням международного сотрудничества. |
Therefore, it is necessary to effectively tackle poverty at the same time that we enhance access to all levels of education. |
Поэтому необходимо эффективно решать проблему нищеты, одновременно с этим прилагая усилия к расширению доступа ко всем уровням образования. |
A processing system should be created which computes results from these two levels. |
Необходимо создать систему обработки, которая обеспечит расчеты результатов по этим двум уровням. |
Updating the composition of levels for the period 2007-2009 |
Обновление распределения стран по уровням на период 2007 - 2009 годов |
This would also put an end to the historically low levels of bond spreads for developing country borrowers. |
Это также положило бы конец рекордно низким уровням доходности по облигациям для заемщиков из развивающихся стран. |
In Luxemburg, girls have the same access as boys to the different levels of education. |
В Люксембурге девочки имеют равный с мальчиками доступ к различным уровням образования. |
Database on fertility levels and trends, 2002 version ( |
база данных по уровням рождаемости и тенденциям в этой области, версия 2002 года ( |
ITransactionObject interface is realized in the session component which allows to connect to separate transactions levels. |
В компоненте сессии реализован интерфейс ITransactionObject, позволяющий подключаться к отдельным уровням транзакции. |
The spell buys the women some time during which Danvers suggests that Antimatter maybe susceptible to intense levels of light particles. |
Заклинание покупает женщин некоторое время, в течение которого Дэнверс предполагает, что Антивещество может быть восприимчиво к интенсивным уровням легких частиц. |
To regain lost health, Conker can eat pieces of "anti-gravity" Chocolate that are scattered throughout the levels. |
Для восполнения потерянного здоровья Конкер может поедать парящие куски «антигравитационного» шоколада, разбросанного по уровням. |
There are coins scattered throughout the levels that grant additional lives when enough are found. |
Существуют монеты, разбросанные по всем уровням, которые предоставляют дополнительные жизни, когда их недостаточно. |
Their access to the different terminal levels and the multi-storey car park is facilitated via lifts and escalators. |
Для них доступ к разным уровням терминала и к многоэтажной автостоянке через лифты и эскалаторы значительно упрощён. |
They are dropped by henchmen throughout the levels. |
Они отбрасываются приспешниками по всем уровням. |
Of course, you also have the option to structure the designs in a project according to your own perspective in several structure levels. |
Разумеется, Вы можете воспользоваться опцией структуризации чертежей проекта согласно Вашему замыслу по нескольким структурным уровням. |
Flexibility Beralmar has adaptable levels of involvement in customer projects, offering partial projects for turnkey factories. |
Гибкость BERALMAR адаптируется к разным уровням участия в проектах своих клиентов, предлагая как частичные проекты, так и фабрики под ключ. |
It allows the player character to move around in bigger isometric levels, including true three-dimensional climbing and falling. |
В этой игре персонаж перемещается по большим изометрическим уровням, включающим трёхмерные подъёмы и спуски. |