Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
The results can help identify areas in Europe where a large urban populations are exposed to high primary particulate concentration levels due to emissions of local origin. Результаты могут помочь выявить районы Европы, где городское население большой численности подвержено высоким уровням концентрации первичных твердых частиц, выбрасываемых из местных источников.
The Netherlands is a decentralized unitary state, which means that the central government is supreme and delegates certain tasks to lower levels of government by law. Нидерланды - децентрализованное унитарное государство, центральное правительство является высшим и делегирует определенные задачи более низким уровням власти по закону.
The standard can be applied to a variety of levels in the business, from the organizational level down to the product and service level. Стандарт может быть применен к различным уровням деятельности компании, от организационного, до уровня производства и оказания услуг.
Bacteria, however, are consumed by protozoa, which are in turn consumed by zooplankton, and then further up the trophic levels. Бактерии, однако, поглощаются простейшими, которые, в свою очередь, потребляются зоопланктоном, и затем выше по трофическим уровням.
Overexpression of SREBP-1a or SREBP-1c in mouse liver cells results in the build-up of hepatic triglycerides and higher expression levels of lipogenic genes. Исследования показали, что избыточное экспрессия SREBP-1a или SREBP-1c в клетках печени мышей приводит к накоплению триглицеридов в печени и более высоким уровням экспрессии липогенных генов.
button to apply the formatting to all levels. для применения форматирования ко всем уровням.
Weapons, ammunition, credits (money), healing facilities, and other equipment are scattered through the levels, allowing the player to upgrade their arsenal. Оружие, амуниция, кредиты (деньги), аптечки и другая экипировка разбросаны по уровням, давая игроку возможность наращивать свой арсенал.
The programme is divided into a number of separate components dealing with different levels of conflict ranging from consensus-building at meetings to peace-building. Эта программа разделена на ряд отдельных компонентов, посвященных различным уровням конфликта, - от достижения консенсуса между участниками совещаний до мирного строительства.
Still, over the years, enrolment rates at the primary and even at the secondary levels have crept up toward rates prevalent in developed countries. В то же время за прошедшие годы показатели охвата обучением на первой и даже на второй ступенях постепенно приблизились к уровням, характерным для развитых стран.
I lean slightly toward the optimistic scenario, but investors and policymakers alike need to understand the ramifications of a return to more normal volatility levels. Я слегка склоняюсь в сторону оптимистического сценария, но инвесторы и политики в равной степени должны понимать последствия возвращения к более обычным уровням колебаний объемов производства.
There was general agreement on the need for an alternative form of structural adjustment in order to ensure that developing countries do not revert back to levels of unsustainable foreign indebtedness. Все организации согласились с необходимостью поиска альтернативной формы структурной перестройки, которая не позволяла бы развивающимся странам возвращаться к уровням чрезмерной иностранной задолженности.
Complementing these two levels of institutional reform, managerial reform, which is primarily under the responsibility of the Secretary-General, is well under way. В дополнение к этим двум уровням институциональной реформы полным ходом идет и управленческая реформа, осуществление которой является прежде всего обязанностью Генерального секретаря.
Total all levels I. Climate change and Итого по всем уровням, 1991-1992 годы
However, one particular that the responses do have in common is the demand for data for separate levels of government. В то же время эти ответы объединяет, в частности, такой элемент, как заинтересованность в предоставлении данных по отдельным уровням управления.
The question was a timely one, since the keys to solving the economic and social problems facing Governments were often found at the regional or global levels. Этот вопрос является весьма своевременным, поскольку ключевые аспекты решения экономических и социальных проблем, стоящих перед правительствами, зачастую относятся к региональному или глобальному уровням.
Rather, we must urgently adopt radical measures designed to attack and eliminate the conditions which fuel the growing and unacceptable levels of poverty in our societies. Мы, скорее, должны принять безотлагательные радикальные меры, рассчитанные на ломку и ликвидацию условий, которые ведут к еще более неприемлемым уровням бедности в наших обществах.
(e) Promote equal access to all levels of education and skills development for persons with disabilities; ё) содействовать равному доступу лиц с инвалидностью ко всем уровням образования и профессиональной подготовки;
A transparent programme including contingency plans for alternative funding levels needed to attract donors; Транспарентная программа, включая чрезвычайные планы по альтернативным уровням финансирования, нуждается в привлечении доноров;
It is clear that the tax exemptions provided for in the headquarters agreements undoubtedly applied to all three of those levels. Таким образом, очевидно, что налоговые изъятия, предусмотренные в соглашениях, заключенных в одном из этих мест, применяются без какого-либо сомнения ко всем трем упомянутым уровням.
(c) Further work on critical levels was needed; с) необходима дальнейшая работа по критическим уровням;
"Local" refers to all relevant levels of territorial unit below the level of the State; "Местный" относится ко всем соответствующим уровням территориальных единиц ниже государственного уровня.
As a result, most EITs expect to be close to, or to have exceeded, their 1990 levels in 2010. В этой связи большинство СПЭ полагают, что в 2010 году они приблизятся к уровням 1990 года или превысят их.
Background data on activity levels (GDP, energy use, transport and agriculture); справочных данных по уровням деятельности (ВВП, энергопотребление, транспорт и сельское хозяйство);
Priority should be given to ensuring women's and girls' full and equal access to all levels of education and training. Первоочередное внимание следует уделять обеспечению всестороннего и равного доступа женщин и девочек ко всем уровням образования и профессиональной подготовки.
For the moment, the levelling of accessibility of data can roughly be divided into three access levels. В настоящий момент доступ к данным осуществляется по трем уровням.