Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
The Government has adopted a number of measures for promoting egalitarian access to all levels of education, including the following: Правительство принимает различные меры для содействия равному доступу ко всем уровням образования.
Although the amounts of ozone-depleting substances in the atmosphere are decreasing due to the Montreal Protocol, there are options available to return to the 1980 levels sooner. Хотя объемы озоноразрушающих веществ в атмосфере благодаря Монреальскому протоколу сокращаются, существуют варианты, позволяющие скорее вернуться к уровням 1980 года.
Do women have access to higher levels of education/training? Имеют ли женщины доступ к более высоким уровням образования/профессиональной подготовки?
The concept of public service applies to multiple levels of government (supranational, national, local) and encompasses elected and non-elected officials as well as governmental and non-governmental organizations. Концепция государственной службы применима к различным уровням управления (наднациональный, национальный, местный) и охватывает как избираемых, так и неизбираемых должностных лиц, а также правительственные и неправительственные организации.
The main differences among the existing national or regional regulations are not in the levels specified but in the test methods for both of these requirements. Основные различия между существующими национальными или региональными правилами сводятся не к установленным уровням значений, а к методам испытаний для обоих из этих требований.
The High Commissioner stated that the international community should renew its efforts to ensure access of indigenous peoples to all forms and levels of education. Верховный комиссар заявила, что международному сообществу следует активизировать свои усилия по предоставлению коренным народам доступа ко всем формам и уровням образования.
That would require, in addition to trade liberalization and facilitation measures, greater convergence among participating countries in inflation rates, interest rates and tax levels. Наряду с мерами по либерализации торговли и упрощению торговых процедур это потребует большей степени согласованности между участвующими странами применительно к уровню инфляции, процентным ставкам и уровням налогообложения.
Actions taken/contemplated by Government to introduce or guarantee equal access to all levels of education within the country Принимаемые/планируемые меры правительства по установлению или обеспечению равного доступа ко всем уровням образования внутри страны
The Coordinated Research Programme on Worldwide Radioactivity Studies has been completed by the IAEA Marine Environment Laboratory and provides the most comprehensive information on radionuclide levels in the world oceans. Лабораторией морской среды МАГАТЭ была завершена разработка программы координируемых исследований по радиоактивным веществам во всем мире, которая обеспечивает наиболее всеобъемлющую информацию по уровням радионуклидов в Мировом океане.
To secure equal opportunities for boys and girls in the access to all levels of education обеспечить возможность равного доступа юношей и девушек ко всем уровням образования;
As yet, none have been assessed at levels 3 (behaviour) or 4 (result). Пока ни одно мероприятие не оценивалось по уровням З (поведение) или 4 (результат).
Efforts should be continued to obtain more resources for technical assistance and return to the levels reached at the beginning of the 1990s. Приветствуя успехи в повышении уровня добровольных взносов, он говорит, что необходимо продолжить усилия по увеличению средств на техническую помощь и вернуться к уровням начала 90-х годов.
The institutional entities with authority over this area must reflect on the inadequate levels of participation in order to come up with adequate solutions. Институциональные субъекты, в сферу полномочий которых входят эти вопросы, должны уделить пристальное внимание неадекватным уровням участия, с тем чтобы выработать соответствующие решения.
The region has thus returned to single-digit levels of inflation, as was the case between 1998 and 2001. Таким образом, регион вернулся к однозначным уровням инфляции, как это было в период 1998 - 2001 годов.
Literacy data do not generally distinguish between levels or skills of literacy and its functionality in daily life. Данные об уровне грамотности, как правило, не дифференцируются по уровням грамотности и практическим навыкам и их практическому значению в повседневной жизни.
A focus on the highest levels alone, while necessary and commendable, is insufficient as a strategy to meet the goal of gender parity. Уделения особого внимания только самым высоким уровням, хотя это необходимо и похвально, недостаточно для осуществления стратегии достижения обеспечения гендерного паритета.
Since acceding countries are in a weaker bargaining position, improving the accession process is necessary, particularly for least developed countries, so that resulting commitments are consistent with their development levels. Поскольку присоединяющиеся страны находятся в менее выгодном положении на переговорах, необходимо совершенствовать процесс присоединения, в частности для наименее развивающихся стран, с тем чтобы итоговые обязательства соответствовали их уровням развития.
The rebound in exports in mid-2009 has continued unabated, and export volumes have now returned to pre-crisis levels in most developing economies of the region. Начавшееся в середине 2009 года восстановление экспорта идет прежними темпами, и объемы экспорта уже вернулись к докризисным уровням в большинстве развивающихся стран региона.
The Committee concluded that the submitted information was insufficient to determine whether these strategies achieve overall emission levels equivalent with those achieved by application of limit values referred to in article 3.2. Комитет сделал вывод о том, что представленная информация была недостаточной для того, чтобы установить, насколько эти стратегии обеспечивают соблюдение общих уровней выбросов, эквивалентных уровням, обеспечиваемым применением предельных значений, упомянутых в пункте 2 статьи 3.
Many emerging economies experienced difficulties in meeting external claims at levels of debt indicators equivalent to or even significantly lower than those in many developed countries. Многие страны с формирующейся рыночной экономикой сталкивались с трудностями при погашении внешних обязательств и в тех случаях, когда уровни показателей задолженности были равны уровням соответствующих показателей во многих развитых странах или даже значительно отставали от них.
The guidelines focus on the second and third levels of treatment, specifically that for the types of cancer most prevalent in the country. Основное внимание в руководящих принципах уделяется второму и третьему уровням лечение, особенно тех типов рака, которые наиболее распространены в стране.
Narcotics production continues to contribute to instability and corruption, directly threatening all levels of governance, including police authority and the wider rule of law. Производство наркотиков по-прежнему способствует сохранению нестабильности и коррупции и представляет собой прямую угрозу всем уровням управления, включая авторитет полицейских органов и верховенство право в широком понимании.
The Corruption Perceptions Index ranks 180 countries by their perceived levels of corruption, as determined by expert assessments and opinion surveys. Индекс восприятия коррупции определяет рейтинг 180 стран по усматриваемым уровням коррупции, которые определяются на основе экспертных оценок и опросов общественного мнения.
In all the examinations points, examinations for all the proficiency levels take place 4-10 times a year. Во всех экзаменационных пунктах экзамены по всем уровням владения языком организуются 410 раз в год.
develop machines that comply with the safety performance levels (responsibility of manufacturers) разработки машин, соответствующих уровням показателей безопасности (ответственность изготовителей);