Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
It will more carefully match class types, and will more consistently match players of equal levels for the dungeon chosen. Кроме того, для выбранного подземелья будет осуществляться более аккуратный подбор по классам и специализациям, а также по уровням игроков.
A breathable atmosphere of at least 35 kPa (5psi) must be maintained, with adequate amounts of oxygen, nitrogen, and controlled levels of carbon dioxide, trace gases and water vapor. Потребуется стабильная, пригодная для дыхания атмосфера с давлением не ниже 35 кПа (5пси), всегда содержащая достаточное количество кислорода, азота и контролируемая по уровням углекислого газа, остаточных газов, паров воды и загрязнений.
The International Action Programme on Water and Sustainable Agricultural Development (IAP-WASAD), which was initiated in 1991, concentrates on action at the national, subregional and regional levels. В рамках Международной программы действий в области водных ресурсов и устойчивого развития сельских районов (МПД-ВРУРСР), осуществление которой началось в 1991 году, основное внимание уделяется национальным, субрегиональным и региональным уровням.
Another reason of disapproval was that the question on education seemed to be an endless one (it takes the total of one page but only because of a bigger type-size and due to the many text fields for levels completed). Еще одной причиной недовольства являлось то, что вопрос об образовании представлялся бесконечном длинным (он занимал всю страницу, но это впечатление создавалось вследствие использования крупного шрифта и большого числа текстовых полей по завершенным уровням).
These data are regularly requested from all countries and territories by ISCED-1976 levels of education to be stored in the LABORSTA database (with a view to their regular publication) and published in Yearbook of Labour Statistics, beginning with the 1996 issue. Эти данные регулярно запрашиваются у всех стран и территорий с разбивкой по уровням образования, предусмотренным МСКО 1976 года; они хранятся в базе данных ЛАБОРСТА (с целью их регулярного публикования) и публикуются в Ежегоднике статистики рабочей силы начиная с 1996 года.
This group submitted its report in October 1995, recommending policies for returning United States car and light truck emissions to their 1990 levels through fuel economy, reduction of vehicle miles travelled (VMT) and use of alternative fuels. В октябре 1995 года эта группа представила свой доклад, в котором содержатся рекомендации возвратиться к зарегистрированным в 1990 году уровням выбросов выхлопных газов автомобилями и легкими грузовиками посредством экономии топлива, сокращения общего пробега автомобилей и использования альтернативных видов топлива.
Similarly, after a temporary weakening caused by the Brazilian crisis, equity prices have rebounded in most cases, with some emerging equity markets having returned to price levels close to their all-time highs. То же самое можно сказать и о ценах на акции: после временного падения, вызванного кризисом в Бразилии, они в большинстве случаев восстановились, а на некоторых новых фондовых рынках вернулись к уровням, близким к рекордным.
Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate's divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity. Кроме того, попытка связать рискованность открытого положения на финансовом рынке с несоответствием обменного курса паритетным уровням предлагает новый способ задуматься над тем, как центральные банки могут влиять на рынок, чтобы ограничивать смещения от паритетного уровня.
In rural areas, almost 19 per cent of households are headed by women. Nevertheless, different tabulations of the same data from the 2001 survey on standards of living reveal variations between different major regions and poverty levels. Однако другие измерения тех же данных в Обследовании по оценке уровней жизни 2001 года позволяют установить различия между макрорегионами по уровням бедности.
While not precluding any option, this paper focuses on three different levels to facilitate consideration by the SBSTA. трем различным уровням с целью облегчения процесса рассмотрения этих вопросов в рамках ВОКНТА.
The letters sought explanations ofn their consumption or production figures that which did not meet the expected levels for in order to achieveing or maintaining compliance with the controls under the Montreal Protocol controls. В письмах содержалась просьба представить разъяснения по данным о потреблении и производстве, которые не соответствуют ожидаемым уровням, позволяющим выйти на режим соблюдения мер регулирования по Протоколу или обеспечивать его и далее.
The situation of women and girls has been further aggravated by discriminatory policies that ban female students from all levels of education and that ban female teachers from working. Положение женщин и девочек дополнительно осложняется дискриминационной политикой, которая закрывает учащимся женского пола путь ко всем уровням образования, а женщинам-преподавателям - к работе по специальности.
Earlier expectations that short-term interest rates would converge somewhere at the mid-point of the range between the low and high interest rate countries appear to have been revised; it is now expected that they will decline to French and German levels. Более ранние предположения о возможном сближении краткосрочных процентных ставок в какой-либо средней точке различий между странами с низкой и высокой процентной ставкой, по-видимому, пересмотрены; теперь предполагается, что они будут приведены к уровням Франции и Германии.
The third category, exclusion/inequality, explicitly measures whether a State party recognizes the right of every person to education or whether certain groups are excluded from specific levels of education. Третья категория - недоступность образования/неравенство - позволяет конкретно судить о том, признает ли государство-участник право каждого человека на образование или об отсутствии у определенных групп доступа к конкретным уровням образования.
Canada therefore shares the Secretary-General's assessment that the Mission is in a position to begin the process of returning to its pre-earthquake deployment levels. Поэтому Канада поддерживает мнение Генерального секретаря относительного того, что Миссия в состоянии начать процесс возвращения к уровням своего численного состава, которые существовали до землетрясения.
In response to the need for basic curricula applied throughout the country with links between levels and courses, 2009 saw the launch of the second version of the National Curriculum for Basic Education. С учетом потребности в единых для всей страны базовых учебных планах, скомпонованных по уровням и формам образовательного процесса, в 2009 году был утвержден Второй национальный учебный план обязательного базового образования.
The collective task of moving towards increasing levels of integration and cohesion is unthinkable if a significant portion of the world's population is not free to partake in the exploration and debate at the promptings of their intellect and conscience. Коллективная задача по продвижению к более высоким уровням интеграции и сплочения окажется невыполнимой, если значительная часть мирового населения не будет иметь возможности принять участие в изучении и обсуждении этого вопроса на основе своего интеллекта и сознания.
Consequently, the recent decline mostly represents a fallback to the pre-euphoria levels of the third quarter of 2006 (see the Emerging Markets Price Index in figure 2 below)... spreads into the developing world... Поэтому отмеченное в последнее время снижение в основном означает возвращение к уровням, наблюдавшимся в третьем квартале 2006 год до начала эйфории (см. ценовой индекс формирующихся рынков, представленный на диаграмме 2 ниже).
However, clear definitions do not exist and explanations of United Nations levels of medical support facilities are normally presented as a list of capabilities rather than clearly describing the type and capability of services available/provided at each level. Вместе с тем четких определений не существует, и пояснения применительно к принятым в Организации Объединенных Наций уровням вспомогательных медицинских учреждений обычно имеют форму перечня возможностей, а не четкого описания типа услуг, оказание которых возможно/обеспечивается на каждом уровне.
Furthermore, discussions began on the fourth agenda item, the federal system and all levels of Government, although the positions of the two still differed considerably. Кроме того, начались переговоры по четвертому пункту повестки дня, а именно по федеральной системе и по всем уровням правительства, хотя позиции двух движений по этому пункту по-прежнему сильно отличались друг от друга.
All persons have access to the various types and levels of education regardless of their attitude to religion (Act, art. 6). Доступ к различным видам и уровням образования предоставляется гражданам независимо от их отношения к религии (статья 6 Закона Республики Таджикистан "О религии и религиозных организациях").
Article 2, paragraph 2, of the Protocol requires Parties to reduce and maintain their annual sulphur emissions in accordance with the timing and levels specified in annex II. Положения пункта З статьи 2 Протокола обязывают каждую Сторону, на чьей территории находится район, указанный в приложении III как район регулирования содержания оксида серы, снижать и сдерживать свои годовые выбросы серы в таком указанном районе согласно срокам и уровням, указанным в приложении II.
In updating the composition of levels for the periods 2004-2006 and 20072009, the base periods 1996-2001 and 1999-2004 were used respectively. При обновлении распределения стран по уровням на периоды 2004 - 2006 годов и 2007 - 2009 годов были соответственно использованы базовые периоды 1996 - 2001 годов и 1999 - 2004 годов.
The player progresses through the game in a linear fashion; there are fourteen levels and each has set objectives that the player must complete before being able to continue to the next level. Продвижение по игре линейное, по четырнадцати уровням, и каждый из них ставит перед игроком цели, которые тот должен выполнить.
In accordance with the Aarhus Convention, the provision applies to all levels, i.e. to administrative agencies at the national, county and municipal level. Norwegian sSectoral legislation sets out a number of rules and arrangements for crisis management and the provision of information. В соответствии с Конвенцией это положение применяется ко всем уровням, т.е. Секторальное законодательство устанавливает ряд правил и механизмов для урегулирования кризисных ситуаций и предоставления соответствующей информации.