Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
But rates have since risen again, and have now returned, in real terms, to pre-QE levels. Но с того времени, ставки увеличились и теперь вернулись, в реальном выражении, к их предварительным уровням до количественного смягчения.
Instead, thanks to multilateral action, the ozone layer is recovering steadily and Antarctic ozone is likely to return to pre-1980 levels sometime between 2060 and 2075. Но вместо этого благодаря многосторонним действиям в настоящее время наблюдается устойчивое восстановление озонового слоя, и существует вероятность того, что антарктический озоновый слой вернется примерно в период 2060 - 2075 годов к уровням, существовавшим до 1980 года.
One result of those outreach efforts was that the number of visitors taking the Headquarters guided tour has returned to pre-11 September 2001 levels, reaching 360,000 in 2004. Одним из итогов этой работы стало то, что число посетителей Центральных учреждений, заказывающих организованные экскурсии, вернулось к уровням, существовавшим до 11 сентября 2001 года, достигнув в 2004 году отметки в 360000 человек.
As a result, Gorbachev offered major concessions to the United States on the levels of conventional forces, nuclear weapons, and policy in Eastern Europe. Срок заявления привёл западных дипломатов к утверждениям, что Горбачёв пойдёт на большие уступки перед США по уровням обычных вооружённых сил, ядерного вооружения и политики в Восточной Европе.
More generally, the Committee might wish to take note of the Secretary-General's report on the updating of the composition of peacekeeping levels. В общем плане Комитет, возможно, пожелает принять к сведению доклад Генерального секретаря об обновлении распределения по уровням взносов на операции по поддержанию мира.
The commitments of WSSD to restore fisheries to levels capable of producing MSY put pressure on both national and international management bodies to develop strategies that will result in stock restoration. Взятые на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию обязательства вернуть рыбные промыслы к уровням, способным обеспечить МАУД, заставляют как национальные, так и международные хозяйственные органы вырабатывать стратегии, которые приведут к восстановлению запасов.
New scientific understanding indicates that equivalent effective stratospheric chlorine at mid-latitudes should return to pre-1980 levels by 2049, five years later than anticipated by the previous assessment, conducted in 2002. Согласно новому научному пониманию ситуации, эквивалентное эффективное содержание хлора в атмосфере на средних широтах должно вернуться к уровням, существовавшим до 1980 года, в 2049 году, т.е. на пять лет позже, чем считалось согласно предыдущей оценке, проведенной в 2002 году.
This trend basically reflects greater participation by women - 57.2 per cent - approaching the highest levels of the Nordic countries. Эта тенденция отражает главным образом более высокое участие женщин, уровень которого достиг 57,2%, приблизившись к наиболее высоким уровням, характерным для скандинавских стран Европы.
Maintenance obligations both upwards and downwards are quite widespread in Europe and, depending on the country, involve differentiated sets of relatives and generational levels. Обязательства по обеспечению средствами к существованию как старших, так и младших поколений получили весьма широкое распространение в Европе, и в зависимости от страны они относятся к родственникам разных степеней родства и разным поколенческим уровням.
Pound10m has been allocated for both 2006-7 and 2007-8 to fund an additional Level 3 (roughly equivalent to Advanced levels) trial in London which will focus on women. На 2006 - 2007 и 2007 - 2008 годы было выделено 10 млн. фунтов стерлингов на финансирование дополнительного тренинга третьего уровня (приблизительно соответствующего продвинутым уровням) в Лондоне, который будет ориентирован на женщин.
Stock-level management 57. In paragraph 149, the Board recommended that the Administration should ensure that MONUC and UNMIL monitor minimum and maximum stock levels in the database to ensure that they are maintained at the recommended levels. В пункте 149 Комиссия рекомендовала Администрации принять меры к тому, чтобы базы данных МООНДРК и МООНЛ содержали контрольные данные о минимальных или максимальных объемах инвентарных запасов в целях обеспечения соответствия таких объемов рекомендованным уровням.
The updated composition of levels, subject to adjustments arising from the General Assembly's review of the structure of contribution levels, would be used together with the scale of assessments for 2013-2015 to establish each Member State's peacekeeping rate of assessment. З. При определении ставок взносов каждого государства-члена на операции по поддержанию мира будет учитываться обновленное распределение стран по уровням, подлежащим корректировке в соответствии с результатами пересмотра Генеральной Ассамблеей структуры уровней взносов, а также шкала взносов на период 2013 - 2015 годов.
What levels of education are provided free by the Government and what measures have been undertaken to provide access for disadvantaged groups in society to higher levels of education? На каких уровнях образование, обеспечиваемое государством, является бесплатным и какие меры были приняты для обеспечения доступа групп населения, находящихся в неблагоприятных условиях, к более высоким уровням образования?
The latter is derived from a job classification scale with 20 levels (corresponding to the 20 levels in the job classification) with five steps at each level. Данная сетка является производной от сетки классификации рабочих мест, которая представляет собой 20-уровневую структуру (эти уровни соответствуют 20 уровням классификации рабочих мест), по пять рангов на каждом уровне.
Other income is forecast to be $35 million per year for 2004-2007, levels which account for the fact that interest income is unlikely to recover entirely to previous years' levels. Прочие поступления прогнозируются на период 2004 - 2007 годов в размере 35 млн. долл. США в год, что учитывает маловероятность полного возвращения объема процентных поступлений к уровням предыдущих лет.
Over the Antarctic, equivalent effective stratospheric chlorine is projected to return to pre-1980 levels by around 2065, more than 15 years later than for mid-latitudes. Над Антарктикой эквивалентное эффективное содержание хлора в стратосфере должно вернуться к уровням, существовавшим до 1980 года, примерно в 2065 году, т.е. на 15 лет позже, чем в средних широтах.
Some countries of the region will see the growth rates of their economies begin to return to more normal levels, after having soared in the wake of crises that overtook them at the start of the decade. В ряде стран региона темпы экономического роста, резко подскочившие после пережитого ими кризиса в начале десятилетия, начали возвращаться к своим нормальным уровням.
The DUI card has security features at various levels for verifying the authenticity or validity of the document with a view to preventing or detecting alterations, substitutions and other attempts at forgery. ЕУЛ обладает характеристиками защиты, которые группируются по различным уровням, с тем чтобы предотвратить или обнаружить наличие подделки, подлога или других попыток фальсификации.
Waltz's initial contribution to the field of international relations was his 1959 book, Man, the State, and War, which classified theories of the causes of war into three categories, or levels of analysis. Первым трудом Уолтца в области политологии стала его книга «Человек, государство, и война» (1959), которая классифицировала теории международных отношений по трём категориям или уровням анализа.
Several changes in the methodology are expected to change the definition of the target variables as well as the protection per centages that are equivalent to the ambition levels in the Gothenburg Protocol. Ожидается, что в результате внесения некоторых изменений в методологию будет изменено определение целевых переменных, а также процент защищенности экосистем, эквивалентный перспективным уровням, намеченным Гётеборгским протоколом.
The following is a breakdown of staff employed at different levels in the education sector: Ниже приводятся данные о распределении преподавательского персонала в разбивке по уровням образования:
The Business Plan stated that "authority be delegated to the maximum possible extent to the middle-management levels of the Organization, whose role would be accordingly strengthened". В Плане действий предусматривалось, что "будет в максимально возможной степени применяться делегирование полномочий средним уровням руководящего звена Организации, функции которых будут соответственно укреплены".
Photopic vision 1/: Vision by the normal eye when it is adapted to levels of luminance of at least several cd/m2. 1.1.5 Фотопическое зрение 1/: зрение обычного глаза, адаптировавшегося к уровням освещения по крайней мере в несколько кд/м2.
I should be grateful if you would arrange to have my Government's request duly reflected in your report on updating the composition of the peacekeeping scale levels on a triennial basis, to be submitted to the General Assembly at its sixty-first session. Будут признателен Вам за обеспечение надлежащего отражения просьбы правительства моей страны в Вашем докладе об обновлении распределения стран по уровням для построения шкалы взносов на операции по поддержанию мира на трехгодичной основе, который будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии.
In attempting to improve munition reliability it is important to appreciate that the cost/improvement ratio is not linear and as such costs will tend to increase significantly as higher levels of reliability are sought. Предпринимая попытки повысить надежность боеприпасов, важно сознавать, что соотношение между издержками и усовершенствованием не характеризуется линейной зависимостью и что такие издержки тяготеют к существенному возрастанию по мере стремления к более высоким уровням надежности.