Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
Three simultaneous approaches for reference emission levels (HSI); а) три одновременных подхода к стандартным уровням выбросов (МООЛ);
This indicates a return to pre-crisis trade levels. Это указывает на возвращение торговли к докризисным уровням.
Activities have been undertaken to boost literacy and access to all levels of education for women and girls. Были приняты меры для повышения уровня грамотности девочек и женщин и содействия их доступу ко всем уровням образования.
Prices were close to the 2008 peak levels. Цены были близки к пиковым уровням 2008 года.
In the rest of the countries, data available on persistent organic pollutant sources and levels are extremely limited. В остальных этих странах имеющиеся данные по источникам и уровням стойких органических загрязнителей исключительно ограничена.
Indicator values correspond to 2.5 times current background levels Значения индикатора соответствуют фоновым уровням на сегодняшний день, увеличенным в 2,5 раз
Anthropogenic emissions of some heavy metals have led to detrimental levels in some environmental compartments. Антропогенные выбросы некоторых тяжелых металлов приводят к неблагоприятным уровням в некоторых компонентах окружающей среды.
The new composition of levels, including relevant transition periods, was indicated in annex II to the report. Новое распределение стран по уровням взносов, в том числе применительно к переходному периоду, приводится в приложении II к докладу.
At present, income levels among rural residents in most poor areas are basically approaching those in other areas. Сегодня уровни доходов среди сельского населения в большинстве бедных районов в основном приближаются к уровням других районов.
These levels remain similar to those in developed countries. Эти уровни по-прежнему соответствуют уровням, достигнутым в развитых странах.
Requirements for data should be adapted to levels where a trade-off between accuracy and cost-effectiveness can be found. Требования к данным следует адаптировать к уровням, на которых можно добиться компромисса между обеспечением точности и затратоэффективности.
To support an inclusive policy framework, all levels and departments of Government should integrate consultation and ongoing social dialogue with all stakeholders. Для поддержки всеохватных рамок политики всем уровням и всем ведомствам правительства следует интегрировать консультации и постоянный социальный диалог со всеми заинтересованными сторонами.
It is possible to pass examinations on levels A2, B1, B2 and C1. Существует возможность прохождения экзамена на соответствие уровням А2, В1, В2 и С1.
Submissions confirmed that there are examples of insurance facilities in the area of severe weather events, addressing different levels. В представлениях было подтверждено, что в области экстремальных погодных явлений имеются примеры страховых механизмов, относящиеся к различным уровням.
The results of the reading test are grouped into five proficiency levels. Результаты проверки навыков чтения сгруппированы по пяти уровням владения такими навыками.
Together with the depreciation, this leads to new levels of capital in the future. В сочетании с амортизацией это ведет к новым уровням капитала в будущем.
The most vulnerable habitats are those with species adapted to low nutrient levels or poorly buffered against acidification. Наиболее уязвимыми являются местообитания с видами, адаптированными к низким уровням содержания биогенных элементов или плохо защищенными от подкисления.
These targets correspond to tolerable levels of corrosion or soiling. Эти целевые показатели соответствуют допустимым уровням коррозии и загрязнения.
Partnerships with the sector are executed on three levels: С другой стороны, партнерство с сектором строится по трем уровням:
As a country transitions towards higher income levels, the burden of overweight and obesity shifts. По мере того, как страна переходит к более высоким уровням доходов, происходит и смещение в структуре излишнего веса и ожирения.
It is known that the most vulnerable populations face different levels of risk and have different capacities to recover. Известно, что самые уязвимые группы населения подвергаются более высоким уровням риска и имеют меньше возможностей для восстановления.
Everybody can access all levels of health care without hindrance as long as some basic procedural steps are followed. Каждый может беспрепятственно получить доступ ко всем уровням медико-санитарной помощи при условии соблюдения основных правил процедуры.
Scenarios for different degrees of implementation of control measures or different degrees of modernization can be developed representing different ambition levels. Возможна разработка сценариев, предусматривающих различную глубины осуществления мер контроля или различные степени модернизации, соответствующие различным уровням поставленных целей.
States can then build on that foundation to more fully realize the rights and move to higher levels of service. Затем государства могут на этом фундаменте действовать с целью более полной реализации прав и продвигаться к более высоким уровням обслуживания.
Enhanced managerial supervision or study visits were also effective ways of preparing staff for increasingly complex levels of performance on the job. Усиленный управленческий надзор или ознакомительные поездки также являются эффективными методами подготовки персонала к все более сложным уровням деятельности на их рабочих местах.