Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
The very low polycyclic aromatic hydrocarbon concentrations from the granules were found at an identical level in the blank sample (gravel layer without surface); they correspond to ambient (ubiquitous) contamination levels. во время испытаний в бланковой пробе (гравийный слой без поверхности) были обнаружены идентичные, очень низкие концентрации полициклических ароматических углеводородов в гранулах; они соответствуют (повсеместным) уровням загрязнения окружающей среды.
Concerns relating to equality of opportunity in education are understood as relating both to guaranteeing equal opportunities in access to different levels of education as established by human rights norms, as well as equal opportunities to evolve within education systems. Считается, что проблемы с обеспечением равенства возможностей в сфере образования связаны как с гарантией равных возможностей доступа к различным уровням образования, как это установлено правозащитными нормами, так и с равенством возможностей в развитии в рамках систем образования.
They tend not to diminish effectiveness because they do not lead to significant releases of regulated substances or to significant levels of regulated activity or, in some cases, because the implementation of a treaty commitment would not be feasible for most parties without them. Как правило, они не снижают эффективности договора, поскольку они не приводят к значительным выбросам регулируемых веществ или высоким уровням регулируемых видов деятельности, а предоставляются в некоторых случаях потому, что выполнение без них предусмотренного договором обязательства было бы нереальным для большинства Сторон.
Product standard to demonstrate the compliance of radio base stations and fixed terminal stations for wireless telecommunication systems with the basic restrictions or the reference levels related to general public exposure to radio frequency electromagnetic fields (110 MHz - 40 GHz) Технический стандарт для подтверждения соответствия базовых радиостанций и стационарных терминалов систем беспроводной связи основным ограничениям или контрольным уровням по воздействию электромагнитных полей радиочастотного диапазона (110 МГц - 40 ГГц) на население
The Committee also recommends that the State party take effective steps to overcome traditional attitudes that may constitute obstacles to girls' and women's education, and take necessary measures to ensure equal access of girls and women to all levels of education and their retention. Комитет также рекомендует государству-участнику принять эффективные меры для ликвидации традиционных взглядов, которые могут создавать препятствия для образования девочек и женщин, и необходимые шаги для обеспечения девочкам и женщинам равного доступа ко всем уровням образования и их удержания в учебных заведениях.
Disability classification systems in many countries continue to categorize people in terms of impairment levels, and lay down conditions of eligibility that often require persons with disabilities to choose between receiving a disability-related allowance and taking a job. Системы классификации инвалидности во многих странах продолжают использовать группировки по уровням инвалидности и определяют такие критерии получения пособия, которые часто требуют от инвалида выбора между получением пособия по инвалидности или нахождением работы.
The value of the UNOPS portfolio changes constantly as new projects are accepted for implementation and the budgets of existing projects are revised either to reflect the actual yearly expenditure (mandatory revision) or to bring the budgets to realistic levels, as dictated by ever-changing circumstances. Стоимостной объем портфеля ЮНОПС постоянно изменяется по мере принятия к исполнению новых проектов и пересмотра бюджетов существующих проектов либо для отражения фактических годовых расходов (обязательный пересмотр), либо для приведения бюджетов к реалистичным уровням с учетом постоянно меняющихся условий.
Target 1:1: by 2015, ensure that girls and young women have the same opportunities, as do boys and young men, to enter education and employment and to progress across levels Показатель 1:1: к 2015 году обеспечить, чтобы все девочки и молодые женщины имели равные с мальчиками и молодыми мужчинами возможности в плане поступления на учебу и на работу и продвижения вперед по различным уровням
This is still considerably lower than the levels reached in the 1970s but it represents a substantial increase over the lows of 2002 (16.8 per cent) and 2003 (16.4 per cent). Эти цифры значительно уступают уровням 1970х годов, но намного превышают низкие показатели 2002 года (16,8 процента) и 2003 года (16,4 процента).
(a) The right to education is guaranteed to all citizens and foreign residents who meet the requirements and conditions of admission to the various levels (primary, preparatory, secondary, university and even postgraduate studies); а) право на образование гарантируется всем гражданам страны и иностранцам, постоянно проживающим в Катаре и отвечающим требованиям и условиям доступа к различным уровням образования (начальному, подготовительному, среднему и университетскому, включая послевузовское);
While discussions on long-term climate policy generally focus on stabilization levels for concentrations of greenhouse gases in the atmosphere, expressed in parts per million of carbon dioxide equivalent, NGOs consider that this is problematic for three main reasons: Хотя обсуждения долгосрочной политики в отношении изменения климата, как правило, посвящены уровням стабилизации концентраций парниковых газов в атмосфере, выражаемых количеством единиц углекислого газа на миллион единиц воздуха, неправительственные организации считают, что такой подход является проблематичным в силу трех основных причин:
The health effects of O3 and PM were based on the analysis of data from available epidemiological studies, which compared the incidence of effects in populations exposed to various pollution levels and were supported by evidence from clinical and toxicological studies. Оценка воздействия ОЗ и ТЧ на здоровье человека основывается на анализе данных имеющихся эпидемиологических исследований, в которых сопоставляется частотность заболеваемости в группах населения, подвергающихся самым различным уровням воздействия загрязнения, и которые подкрепляются данными клинических и токсикологических исследований.
This database will be used to generate all statistical output from the Census, and so all tabulations will automatically include compensation for coverage errors for all variables and all levels of geography, and will be consistent with the census population estimates. Эта база данных будет использована для подготовки всех статистических материалов переписи, а кроме того все табличные данные будут автоматически включать элементы, компенсирующие пробелы в охвате по всем переменным и всем географическим уровням, и будут соответствовать оценкам численности населения по итогам переписи.
Legislation, policies and strategies in the field of education aim at guaranteeing the access to all the education levels, a qualitative and comprehensive education, the curricula and structural reform of pre-university educational system. Законодательство, политика и стратегии в сфере образования преследуют цель обеспечения доступа ко всем уровням образования, получения качественного общего образования на основе соответствующей учебной программы, а также проведения реформы системы начального и среднего образования.
(a) Take steps to overcome the inequalities in the access to education for girls and women due to their race, ethnicity and socio-economic background with the view to ensure them de facto equal access to all levels of education; а) принять меры по преодолению неравенства в доступе к системе образования для девочек и женщин, обусловленного их расой, этническим происхождением и социально-экономическим положением, с тем чтобы обеспечить им де-факто равный доступ ко всем уровням системы образования;
(a) Ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education, prevent dropouts of girls from schools and strengthen its efforts to encourage young women to return to school after pregnancy; а) обеспечить девочкам и молодым женщинам де-факто равный доступ ко всем уровням образования, предупреждать отсев девочек из школ и активизировать усилия, направленные на поощрение молодых женщин к тому, чтобы после беременности они возвращались в школу;
(e) Parties, United Nations agencies and intergovernmental organizations, including the GEF, are invited to improve the institutional set-up, responsibilities and arrangements to facilitate the implementation of the Convention, with particular regard to the regional, subregional, national, and local levels; е) Сторонам Конвенции, учреждениям Организации Объединенных Наций и межправительственным организациям, включая ГЭФ, предлагается улучшить организационные устройство, обязанности и механизмы для облегчения осуществления Конвенции, уделив особое внимание региональному, субрегиональному, национальному и местному уровням;
Women's access to public resources, including access to health facilities, formal education level, food security, nutritional levels, access to credit, and division of labour in fuel and water collection; доступ женщин к общественным ресурсам, включая доступ к медицинской помощи, формальному образованию, продовольственной безопасности, определенным уровням питания, доступ к кредиту, а также разделение труда в области снабжения водой и топливом;
(e) by recognizing that all indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of State education, and the right to enjoy their own cultures and to use their own languages. ё) посредством признания права всех коренных народов и кочевого населения на получение доступа ко всем уровням и формам государственного образования, а также права дорожить собственной культурой и пользоваться родным языком.
"We resolve further: to ensure that, by the same date, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education" «Мы также преисполнены решимости обеспечить, чтобы к тому же сроку у детей во всем мире, как у мальчиков, так и у девочек, была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование и чтобы девочки и мальчики имели равный доступ ко всем уровням образования»
(a) Take steps to ensure de facto equal access of girls and young women to all levels of education, to retain girls in schools and to strengthen the implementation of re-entry policies enabling young women to return to school after pregnancy across the country; а) принять меры для предоставления девочкам и девушкам действительно равного по сравнению с мужчинами доступа ко всем уровням образования, содействовать продолжению девочками школьного образования и активнее осуществлять общенациональную политику возобновления обучения девушек в школе после беременности;
Reiterates its call upon Eritrea and Ethiopia to maintain their full commitment to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and to de-escalate the situation, including by returning to the 16 December 2004 levels of deployment; З. вновь подтверждает свой призыв к Эритрее и Эфиопии и далее демонстрировать полную приверженность выполнению Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и разрядить ситуацию, в том числе вернуться к уровням развертывания по состоянию на 16 декабря 2004 года;
(a) Guarantee indigenous children's access to all levels and all forms of State education, without discrimination, in particular by guaranteeing free access to primary schools and the availability of the birth certificates necessary for enrolment; а) обеспечить принадлежащим к коренным народам детям доступ ко всем уровням и всем формам государственного образования без какой-либо дискриминации, и в первую очередь гарантировать им бесплатный доступ к начальному школьному образованию и получение свидетельств о рождении, необходимых для записи в школу;
4.5 By 2030, eliminate gender disparities in education and ensure equal access to all levels of education and vocational training for the vulnerable, including persons with disabilities, indigenous peoples and children in vulnerable situations 4.5 К 2030 году ликвидировать гендерное неравенство в сфере образования и обеспечить равный доступ ко всем уровням образования и профессиональной подготовки для находящихся в неблагоприятном положении лиц, включая инвалидов, представителей коренных народов и детей, находящихся в уязвимом положении
To ensure that women and girls have access to all levels of education, and to diminish the impact that violence and poverty have on attainment, all member states must: Для обеспечения доступа женщин и девочек ко всем уровням образования, а также сглаживания того влияния, которое насилие и нищета оказывают на показатели образования, все государства-члены должны: