Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
In order to measure the additionality of debt relief to aid levels, the volume of aid including debt forgiveness was compared with the volume of aid excluding debt forgiveness. Чтобы оценить степень взаимодополняемости помощи по облегчению задолженности по отношению к уровням передачи ресурсов, объем помощи, включая списанную задолженность, сопоставлялся с объемом помощи за исключением списанной задолженности.
It also recommends that the State party prioritize efforts to improve the literacy level of girls and women and ensure equal access of girls and young women to all levels of education. Он также рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке принять меры по повышению уровня грамотности среди женщин и девушек и обеспечить равный доступ девушек и молодых женщин ко всем уровням образования.
If no maximum containment unit, indicate highest level of protection (equivalent to biosafety levels designated by WHO Laboratory Biosafety Manual) В отсутствие максимально изолированных подразделений укажите самый высокий уровень защиты (эквивалентный уровням биологической безопасности, определенным в Руководстве ВОЗ по биологической безопасности в лабораторных условиях)
Has the State party undertaken an assessment of the factors that have made that achievement possible, and if so, how could lessons learned from that area be applied to other branches and levels of Government to accelerate women's equal representation? Проводило ли государство-участник оценку факторов, которые способствовали этому, и если проводило, то каким образом опыт, полученный в этой области, может быть использован применительно к другим ветвям и уровням государственной власти в целях ускорения процесса обеспечения равной представленности женщин?
The Committee recommends that proactive measures for women's access to all levels of education and teaching be strengthened, particularly for marginalized groups of women, and that diversification of educational and professional choices be actively encouraged for women and men. Комитет рекомендует усиливать меры в целях обеспечения доступа женщин ко всем уровням образования и преподавания, особенно для маргинализованных групп женщин, и активно поощрять диверсификацию выбора в образовательной и профессиональной сфере для женщин и мужчин.
Endorses the updated composition of levels of contribution for peacekeeping operations for the period 2004 to 2006 contained in the addendum to the report of the Secretary-General; одобряет обновленное распределение стран по уровням шкалы взносов на операции по поддержанию мира на период 2004 - 2006 годов, информация о котором содержится в добавлении к докладу Генерального секретаря;
In terms of the composition of the net increase of 172 posts by post levels, this includes an additional 9 posts at the D-1 level and above, 107 international Professional posts and 56 national Professional and General Service/Local Level posts. Что касается структуры чистого увеличения числа должностей, то эти 172 должности в разбивке по уровням включают дополнительные 9 должностей уровня Д-1 и выше, 107 должностей международных сотрудников категории специалистов и 56 должностей национальных сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания/местного разряда.
Unlike the Lego Batman trilogy, this is the first Lego video game to focus entirely on villains of the DC Universe, similar to the villain levels featured in Lego Batman: The Videogame. В отличие от трилогии Lego Batman это первая видеоигра LEGO, которая полностью сосредоточится на злодеях Вселенной DC, аналогично уровням за злодеев, представленным в Lego Batman: The Videogame.
While there has indeed been some progress in the production of good-quality statistics, thanks to the notable support of the Partnership on Measuring Information and Communications Technology for Development, the availability of ICT statistics across development levels has nevertheless become another reflection of the digital divide. Хотя на деле отмечался определенный прогресс в подготовке качественных статистических данных, благодаря существенной поддержке Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития, тем не менее, наличие статистических данных по ИКТ по различным уровням развития стало еще одним проявлением цифрового разрыва.
For the same reason, if respondents find it possible to supply data on resource costs only for higher (and not for lower) levels of aggregation, they are requested to present the figures on the level of aggregation they find appropriate. По этой же причине, если государства могут предоставить данные по расходам по статьям лишь по более высоким, а не низким уровням обобщения, им следует представить цифры по тому уровню обобщения, который они считают надлежащим.
All recommendations grouped in relation to the levels mentioned below should answer the questions what should be done, why it should be done, how it should be done and when it should be done and by whom. Все рекомендации, сгруппированные по упоминаемым ниже уровням, должны давать ответы на вопросы о том, что следует делать, почему это следует делать, каким образом это следует делать и когда и кем все это должно быть сделано.
The direct accountability of UNOPS under a delegation of authority is expected to streamline personnel administration for all UNOPS staff, whether funded from the administrative or project budget, by providing access to the levels of authority appropriate to their needs. Ожидается, что установление непосредственной подотчетности ЮНОПС в рамках делегирования полномочий позволит упорядочить систему административного управления всеми сотрудниками ЮНОПС, независимо от того, финансируются они из административного бюджета или бюджета по проектам, благодаря предоставлению доступа к уровням полномочий, соответствующих их потребностям.
It urges the State party to ensure equal access of girls and women to all levels of education, take steps to overcome traditional attitudes that in some rural areas constitute obstacles to girls' and women's education and retain girls in school. Он также настоятельно призывает государство-участник обеспечить равный доступ девочек и женщин ко всем уровням образования, принять меры по искоренению традиционных стереотипов, которые препятствуют образованию женщин и девочек и продолжению их учебы в школе.
Insert the text of existing indicator of achievement (c) from former objective 1 as expected accomplishment (b) under the new, single objective, so that it reads: "(b) Increased number of services in meeting expected service levels". В новой, единой цели вставить текст показателя достижения результатов (с) бывшей цели 1 в качестве ожидаемого достижения (b) в следующем виде: «Ь) Увеличение числа видов услуг, соответствующих ожидаемым уровням обслуживания».
(e) The recent workshop on critical levels for ozone which had reconfirmed the methodologies appropriate for integrated assessment modelling and indicated that (flux-based) methods might be appropriate for national assessments. е) недавно состоявшееся рабочее совещание по критическим уровням для озона, на котором были вновь подтверждены методологии, приемлемые для разработки моделей для комплексной оценки, и указано, что (основывающихся на потоках) методы могут быть пригодны для проведения национальных оценок.
Mr. Posch reviewed the recent activities of CCE, provided information on the outcome of the twelfth CCE workshop on critical loads and levels (April 2002, Sorrento, Italy), and outlined plans for future activities. Г-н Посх представил обзор деятельности, проделанной КЦВ в последнее время, а также информацию об итогах двенадцатого рабочего совещания КЦВ по критическим нагрузкам и уровням (апрель 2002 года, Сорренто, Италия) и изложил планы в отношении будущей деятельности.
The Constitution safeguards the presumption of competence in favour of the local government agencies to administer local affairs, and assigns to the law the task to determine the range and the categories of local affairs, as well as their allocation to the separate levels of local administration. Конституция гарантирует презумпцию компетенции в пользу органов местного самоуправления в вопросах управления местными делами и предусматривает, что задача определения сферы и категорий местных дел, равно как и их распределение по различным уровням местного самоуправления, определяется законом.
Under the guidance of the Commission on Population and Development, the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs carries out studies on levels and trends of international migration, on international migration policies, and on the interrelations of international migration and development. Под руководством Комиссии по народонаселению и развитию Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам ведет исследования, посвященные уровням и тенденциям международной миграции, международным миграционным стратегиям и взаимосвязям между международной миграцией и развитием.
We call upon Governments to increase resource allocation to education and for UNESCO to be the coordinating agency, with the technical and financial contributions of Governments, for the establishment of a world education fund to provide grants to facilitate equal access to all levels of education. Мы призываем правительства выделять больше ресурсов на образование, а ЮНЕСКО - выполнять, при техническом и финансовом содействии правительств, функции координирующего учреждения в деле создания всемирного фонда образования, который предоставлял бы дотации, облегчающие равный доступ ко всем уровням образования.
Ensuring that a thorough self-assessment of needs has been conducted and that proper consideration is given to the systemic, institutional and individual levels is crucial to the effectiveness of capacity-building activities; Ь) обеспечение проведения тщательной самостоятельной оценки потребностей и придание первостепенного значения системному, институциональному и индивидуальному уровням, что является критически важным для эффективности деятельности по укреплению потенциала;
Reaffirming the right of indigenous peoples, in particular children, to use their own language and to have non-discriminatory access to all levels and forms of education provided by States, подтверждая право коренных народов, в частности детей, на то, чтобы пользоваться своим родным языком и иметь недискриминационный доступ ко всем уровням и формам образования, предоставляемого государствами,
The Committee also reviewed plans for conducting work on medical radiation exposures, biological effects of selected internal emitters, enhanced exposures to natural sources of radiation due to human activities, development of a knowledge base on radiation levels and effects, and improving public information. Комитет также рассмотрел планы работы в таких областях, как медицинское радиактивное облучение, биологическое воздействие отдельных источников внутреннего облучения, повышенная подверженность воздействию природных источников излучения вследствие деятельности человека, расширение базы данных по уровням и воздействию радиации и повышение информированности общественности в этих вопросах.
The Commission on Narcotic Drugs classifies narcotic and psychotropic drugs under different levels of restriction and serves as the governing body for the United Nations International Drug Control Programme within the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Комиссия по наркотическим средствам относит наркотические и психотропные средства к различным уровням ограничений и является руководящим органом Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в рамках Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК).
Each such Party shall formulate and submit a low-carbon strategy for long-term net emissions reductions by 2050, consistent with the levels of ambition needed to contribute to meeting the objective of the Convention. Ь. каждая такая Сторона формулирует и представляет низкоуглеродную стратегию долгосрочных сокращений чистых выбросов до 2050 года, соответствующую уровням амбициозности, необходимым для внесения вклада в достижение цели Конвенции;
Concerning pesticide management, the programme promotes the implementation of the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides; it implements with UNEP the Rotterdam Convention and, with WHO, makes recommendations for maximum residue levels as well as for pesticide specifications. Что касается управления пестицидами, программа содействует исполнению Международного кодекса поведения по распределению и использованию пестицидов; совместно с ЮНЕП программа выполняет Роттердамскую Конвенцию; вместе с ВОЗ разрабатывает рекомендации по максимальным уровням отходов, а также характеристикам пестицидов.