Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровням

Примеры в контексте "Levels - Уровням"

Примеры: Levels - Уровням
Whether your approach is 2D, 21/2D- or 3D-object oriented, you can always benefit from a practical, organized building structure, using it to organize your building logically into hierarchical levels. Вне зависимости от того, каким методом работы Вы пользуетесь - 2D, 21/2D- или 3D - Вы всегда сможете расположить свою модель здания по иерархическим уровням.
To make things more challenging, your ship has a limited fuel tank, which must be constantly recharged by collecting fuel canisters, which are scattered throughout the levels. Ваш корабль имеет ограниченный топливный бак, который должен быть постоянно заряжен, собирайте канистры с топливом, которые разбросаны по уровням.
Unlike the first game, Mega Man 2 does not feature a score counter, and the player is unable to return to Robot Master levels once completed. В отличие от первой игры, Mega Man 2 не ведёт подсчета очков, и игрок не может вернуться к уровням Роботов-мастеров после их прохождения.
It comprises 15,000 square meters of gross floor space and 8,000 square meters of net area, spread over eight levels. Оно состоит из 15000 квадратных метров общей площади и 8000 квадратных метров полезной площади, распределенных по восьми уровням.
Even if greenhouse gas emissions were stabilized instantly at today's levels, the climate would still continue to change as it adapts to the increased emission of recent decades. Даже если уровень выбросов парниковых газов сегодня же стабилизируется на нынешнем уровне, изменение климата будет продолжаться, поскольку он адаптируется к тем уровням выбросов, которые непрерывно увеличивались в течение последних десятилетий.
Kirby is able to walk, swim, and fly throughout a variety of levels, using several allies and enemy powers in order to reach the goal at the end of each level. Kirby может ходить, плавать и летать по уровням, используя способности врагов для достижения цели в конце уровня.
His 63-65% approval rating prior to the annexation of Crimea appeared high by Western standards, but was low compared to his previous record - and dangerously close to levels that would threaten his leadership. Его 63-65% рейтинг до аннексии Крыма казался высоким по западным стандартам, но был низким по сравнению с его предыдущими достижениями и в опасной близости к уровням, которые бы угрожали его лидерству.
Some attribute relatively slow growth to demographic factors, which have reduced the labor force, as well as to weak productivity levels, which have been low. Некоторые приписывают относительно медленный рост демографическим факторам, которые привели к сокращению рабочей силы, а также к слабым уровням производительности которые были низкими.
Between pens 5 and 6, and 12 and 13, are two areas giving access to the upper levels of the base. Между пеналами 5 и 6,12 и 13 имеются два пространства, дающие доступ к верхним уровням бункера.
By default, the "Heading" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline number levels (1-10). По умолчанию соответствующим уровням структуры (1-10) назначены стили абзаца "Заголовок" (1-10).
To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click "1-10". Чтобы применить параметры нумерации (кроме стиля абзаца) ко всем уровням, щелкните "1-10".
However, regardless of the various mechanisms put in place for the practical enjoyment of the right to different levels of education and the promotion of literacy, there are still vulnerable and disadvantaged groups in Guyana. Однако, несмотря на различные действующие механизмы практического использования права на доступ к различным уровням образования и развития грамотности, в Гайане все еще существуют уязвимые и находящиеся в неблагоприятном положении группы населения.
The extremely varied range of demographic growth that characterizes the world at present, ranging from high to low levels of fertility and mortality, reflects the position reached by countries in the various stages of transition. Чрезвычайно разнообразный спектр показателей демографического роста, характеризующий современный мир, отражает положение, достигнутое странами на различных стадиях перехода от высоких к низким уровням фертильности и смертности.
Countries should give greater recognition to the importance of population trends for development and should take the proved steps needed to accelerate their demographic transition from high to low levels of fertility and mortality. Странам следует более широко признавать важное значение демографических тенденций для развития и принимать зарекомендовавшие себя на практике меры, необходимые для ускорения их демографического перехода от высоких к низким уровням рождаемости и смертности.
As a result, the six areas of focus can be found, in varying degrees of intensity and at different intervention levels in the projects approved during the last three years. Таким образом, в проектах, принятых за последние три года, по степени актуальности и уровням осуществления можно выделить шесть основных направлений.
They were divided into four levels: the Supreme People's Procuratorate, provincial procuratorates, including the autonomous regions, local and municipal procuratorates, and grass-roots and county procuratorates. Они относятся к четырем уровням: Верховная народная прокуратура, прокуратуры провинций, включая автономные районы, местные и муниципальные прокуратуры, низовые и волостные прокуратуры.
Such solutions must emerge from a new vision of the current international situation, characterized by increasingly globalized economies and requiring greater efficiency and competitiveness in the productive sectors in order successfully to confront higher levels of competition. Такие решения должны возникать на основе нового видения современной международной ситуации, характеризующейся ростом глобализации экономики и требующей большей эффективности и конкурентоспособности в производительных секторах, с тем чтобы успешно противостоять более высоким уровням конкуренции.
However, the fragmented and often isolated nature of forest cover in LFCs, where it is long-standing in evolutionary terms, such as on islands or in climatically isolated areas, may lead to greater than average levels of endemism. Однако фрагментарный и нередко изолированный характер лесного покрова в СЛС, в которых он является давнишним в эволюционном плане (например, на островах или в климатически изолированных районах), может приводить к уровням эндемизма, превышающим средний показатель.
Access to the different levels of public service is governed solely by the criteria of available vacant posts; seniority in a subordinate post; and individual competence (or merit) (art. 66 of the State Public Service Career Personnel Statute). Что касается доступа к различным уровням государственной службы, то здесь единственными критериями являются наличие свободной должности, продолжительность работы на нижестоящих должностях и личная компетентность (или заслуги) (статья 66 Положения о персонале государственного аппарата).
By doing so, one can explicitly specify the alternative energy development paths that correspond to different concentration levels and thus aid the policy process of identifying the level that would prevent dangerous interference with the climate system. При этом можно со всей ясностью установить альтернативные направления развития энергетики, которые соответствуют различным уровням концентрации, что будет содействовать стратегическому процессу определения таких уровней, которые позволят предотвратить опасное воздействие на климатическую систему.
A number of sources had been consulted, for the purpose of redefining achievable performance levels; it was noted that those sources might need further review. Были задействованы ряд информационных источников, с тем чтобы дать новое определение достижимым уровням функционирования; было отмечено, что эти источники, возможно, потребуют дальнейшего анализа.
In India, a policy on differential rates of interest is being implemented to cater to the affordability levels of the people, particularly the lower-income groups. В Индии осуществляется политика дифференциальных ставок процента, с тем чтобы приспособиться к уровням платежеспособности людей, особенно групп с низким доходом.
In making decisions about water resources management it is important to have overall planning and coordination, but it is also helpful to delegate as much responsibility as possible to the lowest appropriate levels. При принятии решений, касающихся водохозяйственной деятельности, важно обеспечивать общее планирование и координацию; целесообразно также передавать максимально возможную ответственность соответствующим нижним уровням.
(c) The shortage in many countries of managerial and a wide range of technical skills leading to inefficiencies and low levels of productivity; с) нехватка во многих странах управленческих и различных технических кадров, приводящая к неэффективности и низким уровням производительности труда;
Representation of women decreased at the aggregated Professional levels (P-1 to P-5) in eight of the nine entities that reported declines in the overall level (P-1 to ungraded). Агрегированный показатель представленности женщин на должностях категории специалистов (С-1 - С-5) сократился в восьми из девяти структур, сообщивших о сокращении общего показателя по всем уровням (С-1 - неклассифицируемые должности).