Английский - русский
Перевод слова Leadership
Вариант перевода Руководящей роли

Примеры в контексте "Leadership - Руководящей роли"

Примеры: Leadership - Руководящей роли
We are optimistic about the progress made in the transition towards Afghan responsibility and leadership in the area of security. Мы испытываем оптимизм в связи с прогрессом, достигнутым в ходе передачи ответственности и руководящей роли Афганистану в области обеспечения безопасности.
We believe that Afghan ownership and leadership should be at the centre of our collective efforts. Мы считаем, что в наших усилиях центральное место должно отводиться сохранению за Афганистаном его самостоятельной и руководящей роли.
UNICEF had assumed leadership in several sectors, including water and sanitation, education and child protection. ЮНИСЕФ взял на себя выполнение руководящей роли в нескольких сферах деятельности, включая водоснабжение и санитарию, образование и защиту детей.
National ownership is therefore broader than central government leadership. Поэтому понятие национальной ответственности шире руководящей роли центрального правительства.
We reaffirm our support to the Secretary-General and to his role and leadership in promoting reform. Мы вновь заявляем о своей поддержке Генерального секретаря и его руководящей роли в осуществлении реформы.
Impact of women's participation and leadership on promoting gender equality Значение участия женщин и их руководящей роли для достижения равенства между мужчинами и женщинами
In the coming year, UNDP expects to refine its country evaluation methodology, particularly in the area of government leadership. ПРООН намеревается усовершенствовать в предстоящем году свою методологию страновых оценок, особенно в том, что касается руководящей роли правительств.
OAPR wall also participate more actively in promoting the leadership of UNDP in inter-agency activities. УРАР будет также более активно участвовать в работе по укреплению руководящей роли ПРООН в рамках межучрежденческих мероприятий.
The Government's increasing leadership and capacity in defining national priorities led to a substantial re-costing exercise. Повышение руководящей роли правительства и его потенциала в деле установления национальных приоритетов вызвало необходимость в существенном пересмотре экономических показателей.
Of particular importance is improving and strengthening the leadership and performance of the resident coordinators and/or the humanitarian coordinators. Особое значение имеет совершенствование и укрепление руководящей роли координаторов-резидентов и/или гуманитарных координаторов и исполнение ими своих обязанностей.
The report and the draft resolution that we are adopting today are testament to the strong leadership of the Russian Chair over the past year. Доклад и принимаемый нами сегодня проект резолюции служат доказательством активной руководящей роли России как Председателя в прошедшем году.
The risk is high that this House of humanity will fall apart for lack of responsibility and leadership. Существует большая вероятность того, что этот общий дом человечества разрушится в результате отсутствия ответственности и руководящей роли.
I should like to take this opportunity to express my continuing appreciation for your leadership in the fight against international terrorism. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить свою неизменную высокую оценку Вашей руководящей роли в борьбе против международного терроризма.
With regard to capacity-building, the Ministry chose the capacity-building in leadership, self-confidence and legal knowledge. Что касается наращивания собственного потенциала, то министерство выбирает такие направления, как повышение руководящей роли, уверенности в собственных силах и расширение юридических знаний.
The guiding principle of UNAMA activities is to reinforce Afghan leadership and strengthen international cohesion in support of that leadership. Ведущим принципом деятельности МООНСА является укрепление руководящей роли Афганистана и сплочение международных действий в поддержку этой руководящей роли.
UNDP continued to depend on the Board's leadership to implement the decisions taken on the new funding strategy. ПРООН продолжает зависеть от руководящей роли Совета в деле осуществления решений о новой стратегии финансирования.
Support for the leadership role of UNDP in the resident coordinator system was expressed. Была выражена поддержка руководящей роли ПРООН в системе координаторов-резидентов.
The secretariat called on Parties to express their interest in taken a leadership role for that area of work. Секретариат призвал Стороны заявить о наличии у них интереса к выполнению руководящей роли по этому направлению работы.
Relevant programmes and funds should respect the principle of country leadership and ownership and scale up input for capacity building. Соответствующие программы и фонды должны уважать принцип национальной ответственности и руководящей роли стран и расширить масштаб своего вклада в наращивание потенциала.
To this end, senior management leadership has been crucial. И здесь особую важность приобретает выполнение старшим руководством своей руководящей роли.
Within UNICEF itself, there is increasing evidence of strengthened leadership on gender issues at the field level. В самом ЮНИСЕФ отмечается все больше признаков укрепления руководящей роли организации в решении гендерных проблем на местах.
Women's leadership and increased capacity for organizing and participating in decision-making are key factors in accelerating progress. Повышение руководящей роли женщин и расширение их возможностей для организации и участия в принятии решений являются ключевыми факторами ускорения процесса достижения результатов.
The leaders consider this gesture to be a true reflection of the great sense of responsibility and leadership demonstrated by President Al-Bashir. Лидеры считают, что этот шаг убедительно свидетельствует о проявлении президентом Аль-Баширом глубокого чувства ответственности и осознании им своей руководящей роли.
UNIFEM has prioritized its efforts to promote women's leadership and to bring women's voices to the peace table. ЮНИФЕМ в своих усилиях уделяет приоритетное внимание тому, чтобы содействовать женщинам в выполнении ими руководящей роли и донести мнение женщин до лиц, участвующих в мирных переговорах.
The revitalization resolutions have also addressed the issue of strengthening the role and leadership of the President of the General Assembly. В резолюциях по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи рассматривается также такой его аспект, как место и укрепление руководящей роли ее Председателя.