| In order to tailor the language training to specific requirements of the Organization, special courses are offered to enhance linguistic skills for work-related purposes. | С целью обеспечить соответствие языковой подготовки конкретным потребностям Организации предлагаются специальные курсы по развитию лингвистических навыков с учетом выполняемых служебных функций. |
| The increase of $22,000 is due to additional requirements for language training supplies and materials. | Увеличение финансирования на 22000 долл. США вызвано дополнительными потребностями в принадлежностях и материалах для языковой подготовки. |
| Income received from language training is credited under income section 2. | Поступления от языковой подготовки учитываются в разделе 2 сметы поступлений. |
| There was no difference between groups BB and AA in the language measures. | С точки зрения языковой подготовки какие-либо различия между группами ВВ и АА обнаружены не были. |
| These problems are exacerbated where there is a language barrier between the two parties. | Эти проблемы усугубляются тогда, когда между двумя сторонами существует языковой барьер. |
| The following information is presented in order to further explain the language situation on the island and the current use of Papiamento in society. | В этой связи ниже приводится дополнительная информация, касающаяся языковой ситуации на острове и нынешнего статуса папиаменто в обществе. |
| Special programmes of language learning are organized for children of returning emigrants and of other nationalities. | ЗЗ. Для детей возвращающихся на родину эмигрантов и детей других национальностей организованы специальные программы языковой подготовки. |
| There was also a language handicap. | Кроме того, существует языковой барьер. |
| Annually about 10,000 public servants undergo language training provided by the Department. | Организованные Управлением курсы языковой подготовки ежегодно заканчивают около 10000 государственных служащих. |
| Sentences were generally heavier in Martinique than in France and a language barrier hampered access to justice for many. | Выносимые приговоры являются, как правило, более суровыми, чем во Франции, а языковой барьер служит для многих препятствием для доступа к правосудию. |
| In that connection, it would be useful to know whether an integrated policy on language training existed. | В этой связи было бы полезно узнать, существует ли какая-либо комплексная политика в области языковой подготовки. |
| A common language protocol shall be used for each type of message sequence. | Для каждого вида последовательности сообщений используется общий языковой протокол. |
| The system of desirable ranges shall not apply to posts in interpreting and translation, which require a specialized language background. | Система желательных квот не применяется в отношении должностей устных и письменных переводчиков, которые требуют специальной языковой подготовки. |
| The Confederation's authorities have made efforts to eliminate discriminatory language (non-sexist formulation). | Власти Конфедерации приняли меры в целях ликвидации языковой дискриминации (формулировка без ссылки на пол). |
| In 1999, just 20 complaints had been lodged with the Defender of the People relating to language policy in Catalonia. | В 1999 году на рассмотрение Защитника народа поступило всего 20 жалоб, касающихся языковой политики в Каталонии. |
| A clear majority of the population accepted the existing language policy. | Очевидное большинство населения согласно с существующей языковой политикой. |
| The oral presentation and the report had shed much light on the complex problem of language policy, which was not unique to Spain. | В устной презентации и в докладе многое говорится о сложной проблеме языковой политики, не являющейся уникальной для Испании. |
| The Home Office would be launching a comprehensive integration strategy in October 2000 which would include employment, education and language training. | В октябре 2000 года министерство внутренних дел приступит к реализации всеобъемлющей стратегии интеграции, которая охватывает вопросы занятости, образования и языковой подготовки. |
| This is no doubt due in part to the language barrier. | Определенную роль в этом, несомненно, играет языковой барьер. |
| The language barrier was mentioned as a factor, which delayed the implementation of new standards. | В качестве одного из факторов, тормозящих внедрение новых стандартов, был упомянут языковой барьер. |
| Full compliance with language policy is still needed. | Сохраняется необходимость в полном соблюдении языковой политики. |
| Information on language proficiency certification and the date obtained is also included in the profile of the applicants. | В сведения о кандидатах включается также информация о прохождении ими языковой аттестации с указанием даты получения соответствующего свидетельства. |
| The phenomenon was commonly referred to in Aruba as "the language problem". | Это явление обычно называют на Арубе "языковой проблемой". |
| For example, language proved to be a constraint in the implementation of technical cooperation projects in Central Asia. | К примеру, языковой барьер является серьезным препятствием для осуществления проектов технического сотрудничества в Центральной Азии. |
| It was difficult for such a small linguistic community to keep up the use of their language, especially in the press, without State assistance. | Для столь малочисленной языковой общины трудно без государственной помощи сохранить свой язык, в особенности что касается печати. |