Английский - русский
Перевод слова Language
Вариант перевода Языковой

Примеры в контексте "Language - Языковой"

Примеры: Language - Языковой
He wished to know whether the official language was not promoted at the expense of other languages and whether the new linguistic policy adopted in 2010 respected the freedom of any person to speak the language of their choice. Ему хотелось бы знать, не проводятся ли мероприятия по поощрению официального языка в ущерб другим языкам и обеспечивается ли в рамках новой языковой политики, принятой в 2010 году, реальное соблюдение свободы каждого человека говорить на языке по своему выбору.
Most modern pastoralists are either part of the Cushitic language family originating in the horn of Africa or Nilotic language speakers who migrated from the Nile valley in waves across East Africa. Основная часть современных скотоводов - это представители либо кушитской языковой семьи, зародившейся на Африканском Роге, либо нилотской группы, которые мигрировали из долины Нила несколькими волнами в Восточную Африку.
The capture of multiple languages provides a more complete picture of the linguistic situation of a country's residents where there are multiple language groups and more than one official language is recognized. Сбор данных о нескольких языках позволяет составить более полную картину языковой обстановки в стране, в которой существуют многочисленные языковые группы и признается несколько официальных языков.
We now have a large body of literature that demonstrates that the fundamental problem that occurs in the majority of children that have early language impairments, and that are going to struggle to learn to read, is that their language processor is created in a defective form. У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме.
Note: It should be noted that not all candidates sitting for a language proficiency examination are students in language training programmes; some are staff members who wish to confirm their knowledge of languages in order to qualify for incentives. Примечание: Следует отметить, что не все кандидаты, сдающие квалификационные языковые экзамены, являются слушателями программ языковой подготовки; некоторые из них являются сотрудниками, которые хотят подтвердить свое знание языков, с тем чтобы иметь право на соответствующие надбавки и льготы.
It also states the Society's interest in "linguistic geography, languages in contact and conflict, language planning and policy, language education and the broader aspects of sociolinguistics". Также упоминается об интересе Общества к «языковой географии, межъязыковым контактам и конфликтам, лингвистическому планированию и политике, лингвистическому образованию и более широким аспектам социолингвистики».
Like the Gallo-Romance languages spoken in the north, these dialects are different from standard Italian, though the Neapolitan variants are similar to the central language group which includes the Tuscan language on which standard Italian is based. Как и Галло-романские языки, на которых говорят на севере, эти диалекты отличаются от стандартного итальянского, хотя неаполитанские варианты схожи с центральной языковой группой, которая включает в себя Тосканский диалект на котором стандартный итальянский базируется.
All the organs of state authority, of state administration, of the judiciary, the procuracy and of education performed their work in the Armenian language in accordance with the language needs of the population. Деятельность всех органов государственной власти и государственного управления, судебных органов и прокуратуры образования осуществлялась на армянском языке в соответствии с языковой потребностью населения.
However the language issue should not be politicized to such an extent that the dominant culture in a given area was prevented from preserving its own identity, language and culture, as seemed to be the case in the self-proclaimed independent Republic of Transnistria. Однако языковой вопрос не должен политизироваться в такой степени, чтобы господствующая культура в том или другом районе теряла возможность сохранить свою собственную идентичность, язык и культуру, как, кажется, имеет место с самопровозглашенной независимой Республике Приднестровье.
We now have a large body of literature that demonstrates that the fundamental problem that occurs in the majority of children that have early language impairments, and that are going to struggle to learn to read, is that their language processor is created in a defective form. У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме.
The Committee expects that, should the need arise, any additional requirement for the provision of language assistance will be met from approved resources. Комитет надеется, что в случае возникновения необходимости любые дополнительные расходы на оказание языковой поддержки будут покрыты за счет утвержденных ресурсов.
Both Safarov and Margaryan had been visiting Budapest to participate in a North Atlantic Treaty Organization (NATO) Partnership for Peace language training course. Сафаров и Маргарян находились в Будапеште для прохождения курса языковой подготовки в рамках программы Организации Североатлантического договора (НАТО) «Партнерство ради мира».
The census questionnaire had been developed in accordance with the recommendations of the United Nations and Eurostat and contained a series of questions on ethnicity, religious affiliation and language. Опросный лист для переписи был составлен в соответствии с рекомендациями ООН и Евростата и включает комплекс вопросов об этнической, религиозной и языковой принадлежности.
Make every attempt to avoid penalizing potential deserving candidates who take up training opportunities for issues beyond their control, such as language barriers. Прилагать все усилия для того, чтобы избегать наказания потенциально достойных кандидатов, которые прекращают учебную подготовку из-за объективных проблем, таких как языковой барьер.
The language barrier deters the possibility of academic staff to attend seminars and events at the international level and impedes cooperation among academic institutions and exchange programmes. Языковой барьер не позволяет преподавателям посещать семинары и другие мероприятия на международном уровне, препятствуя сотрудничеству между учебными заведениями и программам обмена.
The new so-called authorities began by introducing a draft law to revise the language policy, which was a direct infringement on the rights of ethnic minorities. Первым делом новые так называемые «власти» внесли скандальный законопроект о пересмотре языковой политики, который прямо ущемлял права национальных меньшинств.
While most candidates did not reach out to the minority vote in particular, the debate about language policy was characterized by more flexible positions than in past campaigns. Хотя большинство кандидатов конкретно не боролись за голоса представителей меньшинств, дискуссии, касающиеся языковой политики, характеризовались более гибкой позицией, чем в прошлые кампании.
The Ministry of Social Development had programmes to engage with isolated migrant workers in rural areas and ensure them access to health care, language training and legal aid services. Министерство социального развития реализует программы по работе с находящимися в изоляции рабочими-мигрантами в сельских областях и предоставлению им доступа к медицинской помощи, языковой подготовке и юридическим услугам.
But for census purposes an affiliation with certain ethnic group is distinct from an affiliation with a language and/or religious group, although overlaps may be frequent. Однако для целей переписи отождествление с определенной этнической группой неравнозначно отождествлению с конкретной языковой и/или религиозной группой, хотя между ними часты совпадения.
It is particularly concerned about the increased segregation of minorities in many respects, such as through language and social polarization, largely mono-ethnic schools and a decrease in inter-ethnic friendships. Он особенно обеспокоен возросшей сегрегацией меньшинств во многих отношениях, как, например, посредством языковой и социальной поляризации, наличием в основном моноэтнических школ и сокращением межэтнических дружественных связей.
The Committee notes with concern the attempted repeal of the law on the principles of State language policy, which was adopted on 3 July 2012. Комитет выражает обеспокоенность по поводу попыток отменить Закон об основах государственной языковой политики, принятый 3 июля 2012 года.
Therefore, only 3 to 7 per cent of those applying for Luxembourg nationality had been refused as a result of failing the language test. В связи с этим только 3-7% тех, кто ходатайствовал о получении гражданства Люксембурга, было в этом отказано, поскольку они не сдали языковой тест.
National and linguistic identity was fostered by teaching students about the language, history and geography of the region with which a given minority associated itself. Развитию национальной и языковой идентичности способствует преподавание учащимся курсов по языку, истории и географии региона, с которым ассоциирует себя данное меньшинство.
However, the Association for Tolerance, an NGO based in Barcelona maintained that language policy in Catalonia favoured Catalan to the point that Catalan was considered by the administration to be the only, or at least the preferred language. Однако Ассоциация содействия терпимости, неправительственная организация, расположенная в Барселоне, утверждает, что в Каталонии в результате существующей языковой политики предпочтение отдается каталанскому языку до такой степени, что каталанский язык считается местной администрацией единственным, или по крайней мере предпочтительным, языком.
For example, the United Nations language programme covered the administration of language proficiency examinations for many other organizations of the system at a vast network of over 100 test sites, with examinations in six official languages for some 3,000 staff per year. Например, языковой программой Организации Объединенных Наций предусматривается проведение квалификационных экзаменов на знание языков во многих других организациях системы с использованием обширной сети из более чем 100 мест для проведения экзаменов по шести официальным языкам для примерно 3000 сотрудников в год.