In December 2011, ROCA, with international and national partners, supported an event on language policy in the education sector. |
В декабре 2011 года РОЦА при содействии международных и национальных партнеров оказало помощь в организации мероприятия по вопросам языковой политики в секторе образования. |
The language and communications programmes for staff members has continued to expand. |
Продолжали расширяться программы языковой и коммуникационной подготовки для сотрудников. |
Training consultants are used for the Mission's language training programme. |
Консультанты по вопросам профессиональной подготовки привлекаются для участия в учебной программе языковой подготовки Миссии. |
However, when actually implementing the educational principle it is meaningful to take account of the language and cultural mix of a class. |
При этом, применяя эту методику на деле, существенно важно учитывать культурный и языковой состав конкретного класса. |
Apart from this compulsory instruction, those who need it may receive up to 2700 hours of language training. |
Помимо этих обязательных курсов обучения лица, нуждающиеся в этом, могут прослушать курс языковой подготовки продолжительностью до 2700 часов. |
The expenditure also includes the temporary engagement of national staff, including language assistants, engineers, cleaners, drivers and clerks. |
Расходы также связаны с выделением средств на временный найм национальных сотрудников, включая помощников по языковой поддержке, инженеров, уборщиков, водителей и канцелярских работников. |
The Department's problem was particularly acute because language staff could not be expected to be fully effective immediately on recruitment. |
Проблема, с которой сталкивается Департамент, носит особенно острый характер, поскольку нельзя ожидать, что языковой персонал станет в полной мере эффективным сразу же после найма. |
The language criterion has been used to identify the indigenous population. |
Для идентификации коренного населения применяется языковой критерий. |
It recommended that discrimination on the basis of ethnicity, language and culture, including de jure discrimination, be abolished. |
Она рекомендовала положить конец дискриминации по признаку этнической, языковой и культурной принадлежности, включая дискриминацию де-юре. |
The language barrier was a major obstacle to many women's pursuit of justice through formal legal channels. |
Серьезным препятствием для многих женщин, желающих добиться справедливости по официальным юридическим каналам, является языковой барьер. |
Harmonization efforts are being made to align the language programmes, using the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). |
В настоящее время предпринимаются усилия по согласованию программ языковой подготовки с использованием Общеевропейских рамок владения иностранными языками (ОЕРВ). |
A number of initiatives are in place to ensure language development and training. |
Реализуется ряд инициатив для обеспечения развития языка и языковой подготовки. |
Indeed, Malian society's cohesion and glue are the results of language, listening and mutual understanding. |
Действительно, общественное согласие и социальная сплоченность в Мали являются результатом языковой общности, способности слушать и понимать друг друга. |
This displacement separates people from their sources of income, traditional social networks, language and health services, among other things. |
Такое перемещение, помимо прочего, отрывает людей от их источников дохода, традиционных социальных сетей, языковой среды и услуг здравоохранения. |
Such a practice, where desired by a minority community, can be an important public recognition of the language traditions of a linguistic group. |
Подобная практика, когда община меньшинства за нее выступает, может служить важным публичным признанием языковых традиций той или иной языковой группы. |
That will stimulate the language center. |
Что будет стимулировать в языковой центр. |
In the mobile language lab, things were going well. |
В мобильной языковой лаборатории, дела шли хорошо. |
Language shift "occurs when speakers in a community give up speaking their language and take up the use of another in its place". |
Языковой сдвиг происходит, когда «языковое сообщество перестает использовать свой родной язык и полностью переходит на другой». |
It carries out state supervision with the primary task to ensure that the Language Act and other legal acts regulating language use are observed. |
Задачей Языковой инспекции является надзор за исполнением закона о языке, а также иных правовых актов, регулирующих знание и применение государственного языка. |
Lastly, the Paraguayan delegation was concerned about the proposed abolition of two posts in the Language and Communications Training Section which would affect Spanish language courses. |
В заключение делегация Парагвая выражает озабоченность в связи с предлагаемым упразднением двух должностей в Секции языковой подготовки, которое коснется курсов испанского языка. |
Language is another barrier that hinders equal access to justice when the accused belong to ethnic groups that speak a different language from that of the court. |
Языковой барьер - это еще одно препятствие для равного доступа к правосудию в том случае, если обвиняемый принадлежит к какой-либо этнической группе и не владеет языком, на котором ведется судопроизводство. |
The Unit will be strengthened by one Language Assistant to provide translation and language support to the Unit. |
Группу предполагается усилить одной должностью помощника по языковой поддержке, который будет отвечать за письменный и устный перевод. |
Language editor of "Swedish Bulletin", an English language quarterly journal published in Stockholm |
Языковой редактор "Шведского бюллетеня" - англоязычного ежеквартального журнала, публикуемого в Стокгольме |
Recently a National Institute of Language Education was established to enhance training, to support research, archiving and dissemination of information relating to the implementation of language policy. |
Недавно был учрежден Национальный институт лингвистического образования для расширения профессиональной подготовки, поддержки исследований, архивирования и распространения информации, касающейся реализации языковой политики. |
Not only do many staff members of the organizations take advantage of language classes to improve their linguistic skills, but organizations also encourage equal access to language training facilities by all staff members. |
Не только многие сотрудники организаций используют преимущества языковых занятий для повышения своей лингвистической квалификации - организации также поощряют равный доступ к программам языковой подготовки для всех сотрудников. |