Английский - русский
Перевод слова Language
Вариант перевода Языковой

Примеры в контексте "Language - Языковой"

Примеры: Language - Языковой
In 2010, CERD requested Estonia to provide information, within one year, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 11 (reform of the Penal Code), 13 (language regime) and 17 (situation of the Roma). В 2010 году КЛРД просил Эстонию в течение года представить информацию о последующих мерах, принимаемых в соответствии с рекомендациями, содержащимися в пунктах 11 (реформа Уголовного кодекса), 13 (языковой режим) и 17 (положение рома).
For others, lack of official recognition or language policy and programmes for linguistic minorities results in an environment in which there is little or no provision made for minority languages. Для других отсутствие официального признания или языковой политики и программ для языковых меньшинств приводит к созданию обстановки, в которой возможностей для использования языков меньшинств практически не существует.
a. Express, maintain and develop their culture and preserve the essential elements of their identity, namely their religion, language, traditions and culture; а) выражать, поддерживать и развивать свою культуру и сохранять основные элементы своей религиозной, языковой, традиционной и культурной самобытности;
In harmonizing methods of work, care must be taken to respect the unique aspects of each duty station and language group and to observe the principle of equal grade for equal work. При согласовании методов работы следует в полной мере учитывать специфические особенности каждого места службы и языковой группы и соблюдать принцип «одинаковый класс должностей при выполнении одинаковой работы».
Apart from these institutions, the Parliament has passed a resolution on establishment of a Minority Fund, which is carrying out activities important for preserving and promoting specific ethnic features of minorities in areas of ethnic, cultural, language, and religious identity. Помимо решений, принятых этими учреждениями, Парламент принял резолюцию об учреждении Фонда для меньшинств, который занимается проведением деятельности, имеющей важное значение для сохранения и поощрения конкретных этнических особенностей меньшинств, являющихся характерными чертами их этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности.
Under article 67 of the Constitution, the members of national and ethnic groups are guaranteed "protection of the national, ethnic, cultural, language and religious identity" according to the international norms for protection of human and civil rights. В соответствии со статьей 67 Конституции представителям национальных и этнических групп гарантируется "защита национальной, этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности" согласно международным нормам защиты прав человека и гражданских прав.
In order to preserve and protect the national, ethnic, cultural, language and religious identity of minorities and to realize their rights established with the Constitution - in Montenegro is formed the Republic Council for Protection of Rights of National and Ethnic Groups. В целях сохранения и защиты национальной, этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности меньшинств и осуществления их прав, закрепленных в Конституции, в Черногории создан Республиканский совет по защите прав национальных и этнических групп.
Taking into account the increased volume and complexity of the issues that would require accurate translation, it is proposed to redeploy two posts from the Mission Support Division to provide dedicated language support to the Office of the Force Commander. С учетом увеличения числа и сложности вопросов, требующих точный письменный перевод, предлагается перераспределить две должности из Отдела поддержки миссии для обеспечения специальной языковой поддержки Канцелярии Командующего Силами.
In February 2005, the Minority Ombudsman took an initiative (35/65/2005TM) addressed at the Ministry of Labour and the Ministry of Social Affairs and Health, concerning the effects of voluntary language training and other services and measures enhancing employment on the protection of immigrants against unemployment. В феврале 2005 года омбудсмен по делам меньшинств выдвинул инициативу (35/65/2005ТМ), адресованную министерству труда и министерству социального обеспечения и здравоохранения и касающуюся влияния добровольной языковой подготовки и других услуг и мер по трудоустройству на защиту иммигрантов от безработицы.
Better language training, with the development of simulations and role play (as also for human rights training); улучшение языковой подготовки с разработкой имитационных моделей и ролевых игр (как и в случае подготовки по правам человека);
Because of the specific language situation in Luxembourg, the Ministry of National Education had increased the number of measures to ensure that newly arrived children had access to school and were taught the three administrative languages of Luxembourg. Из-за особой языковой ситуации в Люксембурге Министерство национального образования умножило меры по обеспечению доступности школ для вновь прибывших детей и их обучения трем административным языкам Люксембурга.
If this draft is approved, it will help establish underlying principles for the country's language policy and provide the legal and organizational bases for the development and use of different languages in Ukraine. It will also make it an offence to breach the law on languages. В случае одобрения этого законопроекта будут установлены общие принципы языковой политики в Украине, правовые и организационные основы развития и применения языков в Украине, юридическая ответственность за нарушение законодательства о языках.
The ultimate goal is to reach the target group as a whole and offer them the best possible chance of development with a view to substantially reducing their language and development deficiencies when they start school. Конечная цель заключается в том, чтобы охватить всех представителей целевой группы и предложить им наилучшие возможности для развития, с тем чтобы свести к минимуму их отставание в языковой подготовке и уровне развития к тому моменту, когда они пойдут в школу.
He wondered whether the exclusive use of the Catalan language in Catalonian schools and the dissemination of regional cultural values at the expense of national values were considered to be forms of linguistic and cultural discrimination. Он спрашивает, не рассматривается ли использование исключительно каталонского языка в каталонских школах и распространение региональных культурных ценностей в ущерб национальным в качестве форм языковой и культурной дискриминации.
(b) A reduction of contractual services owing to accurate cost identification and recovery of the administration of language training services, which will be funded by fee-based users of the language programme ($7,200); Ь) уменьшением потребностей в средствах для оплаты услуг по контрактам за счет точного определения и обеспечения возмещения расходов на административное обслуживание курсов языковой подготовки, которое будет финансироваться из средств, взимаемых в виде платы с участников программы языковой подготовки (7200 долл. США);
Another function of the South Annex Building (as it existed before the capital master plan, and was planned after the capital master plan) is space for 13 language training classrooms and a teachers' lounge. В здании Южной пристройки также отведено место для размещения 13 учебных аудиторий для языковой подготовки и комнаты для преподавателей (как это было до реализации генерального плана капитального ремонта и как это планируется сделать после завершения осуществления генерального плана капитального ремонта).
(a) The functions of the South Annex Building, including the cafeteria, the language classrooms and the interpreters' lounge area, as discussed in section C above; а) службы здания Южной пристройки, в том числе кафетерий, комнаты для языковой подготовки и комната для отдыха устных переводчиков, как об этом говорилось выше в разделе С;
The Ministry for Children and Education has launched a research project aimed at strengthening the evidence base for the language development programmes for pre-school children aged 3 to 5 years. начало реализации Министерством по делам детей и образования исследовательского проекта по расширению научной базы для программ языковой подготовки детей дошкольного возраста - от трех до пяти лет.
Establishing training policies, identifying organizational needs and formulating, coordinating and evaluating language and occupational training policies and strategies throughout the Secretariat in accordance with relevant General Assembly resolutions; and evaluating training programmes and needs. Разработка политики в области профессиональной подготовки, выявление потребностей Организации и разработка, координация и оценка политики и стратегий языковой и профессиональной подготовки в рамках всего Секретариата согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; и оценка учебных программ и потребностей.
In keeping with the Secretary-General's view that the efforts to improve the status of women must include women in all categories, this section also reports on the representation of women in posts with special language requirements and in the General Service and related categories. С учетом мнения Генерального секретаря о том, что усилия по улучшению положения женщин должны охватывать женщин во всех категориях, в этом разделе также приводятся данные о численности женщин на должностях, требующих специальной языковой подготовки, и на должностях категории общего обслуживания и смежных категорий.
19.6 The decrease under this heading ($15,700) relates to lower than estimated requirements for external printing ($11,400) and to decreased requirements under the language training programme ($4,300). 19.6 Сокращение по этой статье (15700 долл. США) связано с меньшими по сравнению с предполагавшимися расходами на внешние типографские работы (11400 долл. США) и с сокращением потребностей по программе языковой подготовки (4300 долл. США).
The Academy of Sciences of the Republic of Belarus and other research centres are working on large-scale research projects on the problems of relations between nationalities and the language situation, on the problems of national consciousness and the study of frontier cultures. В Академии наук Республики Беларусь и других научно-исследовательских центрах разрабатываются крупные научные проекты по проблемам межнациональных отношений и языковой ситуации, по проблемам национального самосознания, исследования пограничных культур.
(b) Assume the costs arising from the relocation and installation of UNV, its employees willing to move and their families, and for language training; Ь) взять на себя расходы в связи с переводом и размещением ДООН и ее сотрудников, желающих перевестись на новое место службы, и их семей и расходы по языковой подготовке;
In its policy paper, it had listed three major reasons for the situation: diplomas and qualifications obtained abroad were hard to evaluate; such qualifications were not evaluated systematically; and language training that was truly geared to the needs of the labour market was lacking. В своей записке по ориентации оно объясняет это явление тремя основными причинами: трудностью в оценке дипломов и квалификаций, приобретенных за границей; отсутствие систематической оценки этих квалификаций; и отсутствие языковой подготовки, действительно нацеленной на потребности рынка труда.
It is prohibited to restrict the rights and freedoms of a person or citizen on the basis of membership of a particular race, national origin, religion, language group or gender or of origin, belief or political or social convictions. Запрещается ограничивать в правах и свободах человека и гражданина, исходя из расовой, национальной, религиозной, языковой принадлежности, принадлежности к полу, происхождения, убеждений, политической и социальной принадлежности.