Mr. Mengeliev (Tajikistan) said that, while the Dari and Tajik languages belonged to the same language group, Tajik was the only official State language. |
Г-н Менгелиев (Таджикистан) сообщает, что дари и таджикский относятся к одной языковой группе, однако единственным официальным государственным языком является таджикский. |
In order to achieve this goal, nursery school teachers receive specific and continuing training in determining the level of children's command of the German language and in early language education. |
Для достижения этой цели воспитатели детских садов проходят специальное непрерывное обучение в области выявления у детей их уровня владения немецким языком и языковой подготовки с раннего возраста. |
The act aims at establishing a clear framework for the language policy of the country, among other things a framework for integration as regards language. |
Этот закон призван заложить четкую базу, определяющую языковую политику страны, и в частности мероприятия по интеграции в языковой области. |
A language policy workshop was held in 2010 on regional cooperation among schools using Uigur and Uzbek as the language of instruction, rapprochement and the search for effective educational approaches to address problems and instill Kazakh patriotism. |
В сфере языковой политики проведен семинар "Региональное сотрудничество школ с уйгурским и узбекским языком обучения: сближение, поиск эффективных педагогических механизмов, направленных на решение проблем и реализацию задач воспитания казахстанского патриотизма" (2010 г.). |
It appears it was merely a glitch in our system, an overlay of old code from our language training program used to learn the English language. |
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского. |
A programme of language training for integration had been set up to direct adult refugees to the appropriate courses, in addition to delivering the language training itself. |
Была также разработана программа языковой подготовки для целей интеграции, чтобы ориентировать взрослых беженцев на соответствующие курсы; она предусматривает изучения языка. |
Furthermore, the United Nations bookshops carry a wide range of reference books that support both the language coordinators and individual students who wish to improve their language skills. |
Кроме того, в книжных киосках Организации Объединенных Наций имеется широкий ассортимент справочной литературы, которая может быть полезна координаторам языковой подготовки и отдельным лицам, стремящимся совершенствовать свои знания языков. |
Epoch of International Education teachers test each program participant, determine his/her level of language acquisition and/or language skills and competencies which should be developed or maintained, and offer their recommendations concerning the organization of the independent study process. |
Преподаватели «Эпохи Интернационального Образования» тестируют участника программы, определяют его языковой уровень и/или языковые навыки и компетенции, которые необходимо развивать или поддерживать, и предоставляют рекомендации относительно организации процесса самостоятельного обучения. |
There is every reason to believe that the active support of Member States in these regions in proposing women candidates to sit for a competitive language examinations will yield significant results in improving the status of women in posts with special language requirements. |
Есть все основания полагать, что при активной поддержке государствами-членами от этих регионов выдвижения кандидатов-женщин для участия в конкурсных экзаменах на знание языков будут достигнуты существенные результаты с точки зрения увеличения численности женщин на должностях, требующих специальной языковой подготовки. |
Education had a long history of missionary schools, with the corresponding content, methods and language of instruction, and did not contribute much to the articulation of a language policy or to a portrayal of Uganda's diversity in school textbooks. |
В сфере образования долгое время основную роль играли миссионерские школы с соответствующим содержанием учебных программ, методами и языком обучения, что не способствовало разработке адекватной языковой политики и отражено в школьных учебниках всего многообразия страны. |
He noted that, while the language handicap of Roma children was a barrier to education, the Roma minority had never requested education in its own language. |
Оратор отмечает, что, хотя языковой барьер мешает детям рома получать образование, рома никогда не требовали образования на родном языке. |
A considerable amount of work has been done in the area of language, based on the theory that, in many respects, poor command of the French language represents the first discrimination. |
Был проведен широкий анализ языковой проблемы исходя из того, что недостаточное знание французского языка во многих отношениях является основной причиной дискриминации. |
A.F. The amount of $7,900 is required for maintenance of the audio-visual equipment in the language training classrooms and the language laboratory. |
A.F. Для обслуживания аудиовизуальной аппаратуры в учебных аудиториях, отведенных для языковой подготовки, и лаборатории устной речи испрашиваются ассигнования в размере 7900 долл. США. |
The most important aspect in the language situation prevailing in different duty stations is the extent to which it can provide an equal opportunity to all staff members while there is no legislative requirement for them to be proficient in more than one working language. |
Наиболее важным аспектом языковой ситуации в различных местах службы является то, в какой степени там могут быть обеспечены равные возможности для всех сотрудников в условиях отсутствия каких-либо директивных требований в отношении владения ими более чем одним рабочим языком. |
In cases where the language of the minority is a territorial language traditionally spoken and used by many in a region of the country, States should to the maximum of their available resources ensure that linguistic identity can be preserved. |
В тех случаях, когда языком меньшинства является территориальный язык, на котором традиционно говорят и который используют многие группы, населяющие соответствующий район страны, государство должно в максимальных пределах имеющихся ресурсов обеспечивать сохранение такой языковой самобытности. |
The language internship programme launched by the Department in cooperation with the Office of Human Resources Management in the summer of 2009 had been expanded in 2010 to other language occupations and duty stations. |
Программа языковой стажировки, начатая Департаментом в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов летом 2009 года, была распространена в 2010 году на другие лингвистические профессии и места службы. |
In order to strengthen the effect of language stimulation, the municipalities now have an obligation to offer language stimulation to bilingual children from the age of 3. |
Чтобы повысить отдачу от стимулирования языковой подготовки, муниципалитетам теперь вменено в обязанность поощрять языковое образование двуязычных детей, начиная с возраста в три года. |
Integration was conceived as a two-way process; bilingual children were given language instruction, and teaching in all subjects was designed to integrate language support, intercultural education and ethnic-minority children's use of their mother tongue and their cultural knowledge. |
Интеграция рассматривается как двусторонний процесс; двуязычным детям предоставляется обучение языку, и подготовка по всем предметам предусматривает интеграцию языковой поддержки, межкультурного образования и использования детьми из числа этнических меньшинств своего родного языка и знания своей культуры. |
Article 8 of the Citizenship Act provided that non-citizens who had completed primary, secondary or further education in the Estonian language did not need to pass the language proficiency examination that formed part of the naturalization procedure. |
Статья 8 Закона о гражданстве гласит, что лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование, не должны сдавать языковой экзамен, предусмотренный процедурой натурализации. |
Since February 2012, language learning reference resources have been posted on the language programme website at Headquarters to help, in particular, field-based staff members who do not have access to on-site training. |
С февраля 2012 года справочные материалы для изучения языков размещаются на веб-сайте языковой программы в Центральных учреждениях, чтобы помочь, в частности, полевому персоналу, который не имеет возможности обучаться на месте. |
With the exception of the Spanish language unit, the staffing of the new language units is, however, not yet complete. |
Однако, за исключением испанской языковой группы, укомплектование кадрами новых языковых групп еще не закончено. |
In order to attain the objectives of the language policy, a State-financed body for language preservation will be coordinated and reinforced as of 1 July 2006. |
В целях достижения этих задач языковой политики с 1 июля 2006 года будет осуществляться координация деятельности и укрепление финансируемого государством органа, занимающегося вопросами сохранения языков. |
Settlement and adult language training support for immigrants to Manitoba include community based adult English as an additional language programs that are tailored to the needs of immigrant women who may be isolated at home with children. |
Поддержку в расселении и языковой подготовке совершеннолетних лиц, оказываемую эмигрантам в Манитобе, которая предполагает программы изучения в рамках общин совершеннолетними английского языка в качестве второго языка, разработанные с учетом потребностей женщин-эмигранток, которые, возможно, живут дома в изоляции со своими детьми. |
Muhammad Zaman Sagar, a field linguist connected to the Forum for Language Initiative, has worked on this language. |
Мухаммад Заман Сагар, полевой лингвист, связанный с Форумом языковой инициативы, работал на этом языке. |
The Language Center administers the English language foundation course, which most students must take upon entry to KIMEP. |
Языковой центр отвечает за проведение базовых курсов английского языка, которые студенты проходят после поступления в КИМЭП. |