The Force headquarters Language Assistant standby duty roster was established and implemented; the pooling of similar language support services was effected in two locations |
Был составлен и поддерживается список дежурных лингвистических помощников для штаб-квартиры Сил; в двух местах службы было осуществлено объединение аналогичных служб языковой поддержки |
In May 2014, lecturers from universities and schools in Indonesia, Mongolia, Vietnam and India went through a Russian language course at the Institute of International Education and Language Communication (TPU). |
В мае 2014 года педагоги из университетов и школ Индонезии, Монголии, Вьетнама и Индии прошли курс обучения русскому языку в Институте международного образования и языковой коммуникации ТПУ. |
Language contact can also lead to the development of new languages when people without a common language interact closely. |
Языковой контакт может также привести к созданию новых языков в результате тесного общения людей, не владеющих или плохо владеющих языками друг друга. |
As the United Nations is mandated to provide language training to its staff, UNOV set up its own language training service effective July 1997 to provide language training in the six official languages, as well as German. |
Поскольку в задачи Организации Объединенных Наций входит обеспечение языковой подготовки собственного персонала, ЮНОВ в июле 1997 года создала свою собственную службу для обеспечения языковой подготовки на шести официальных языках, а также на немецком языке. |
Pimsleur and his associates developed the Pimsleur Language Aptitude Battery (PLAB) based on these three factors to assess language aptitude. |
Пимслер и его коллеги разработали Шкалу языковой способности Пимслера (PLAB), основанную на этих трех факторах. |
The legislative bodies of the organizations of the United Nations system should direct and approve the necessary support to the executive heads to develop multilingual websites in all their official or working languages, with due attention to the language specificities of the duty stations concerned. |
Руководящим органам организации системы Организации Объединенных Наций следует давать соответствующие указания и одобрять необходимую поддержку исполнительным главам для создания многоязычных веб-сайтов на всех их официальных или рабочих языках с уделением должного внимания языковой специфики в соответствующих местах службы. |
Training will be provided to the military and police personnel of the Operation, mainly through language programmes and in substantive areas related to protection of civilians. |
Будет проводиться обучение военного и полицейского персонала Операции, в основном по программам языковой подготовки, а также в основных областях, связанных с защитой гражданского населения. |
Another has created an interdepartmental working group on migration to implement measures to encourage integration, including in the areas of language skills and employment training, to promote dialogue with immigrants and to monitor xenophobia, racism and extremism. |
Еще одним государством была создана межведомственная рабочая группа по миграции, которой поручено принимать меры в целях содействия интеграции мигрантов, в частности путем организации их языковой и профессиональной подготовки, а также в целях налаживания диалога с иммигрантами и борьбы с ксенофобией, расизмом и экстремизмом. |
The Office recruited six persons, against posts that had been upgraded, to perform revision functions in each language unit. This should provide the capacity needed to control the quality of the translations done by contractors. |
Отделение осуществило набор сотрудников на шесть должностей, уровень которых был повышен, для выполнения функций редакторов в каждой языковой группе, что должно обеспечить достаточно ресурсов для контроля качества контрактных письменных переводов. |
The overall decrease is partly offset by increased requirements for temporary services of language assistants and additional requirements for welfare equipment for civilians in new sites of Sector West. |
Общее сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в услугах временных младших сотрудников по языковой подготовке и дополнительными потребностями в оборудовании для обеспечения жизни и быта гражданских сотрудников в новых местах базирования в Западном секторе. |
Responses also highlighted the need for improved capacity to develop intelligence, information and related analysis, as well as for language training and support in the identification of synthetic drugs. |
В полученных ответах подчеркивалась также необходимость расширения возможностей в области анализа оперативных данных, информации и связанных с этим вопросов, а также языковой подготовки и поддержки в деле выявления синтетических наркотиков. |
(b) Linguistic rules: procedures for language inspections in educational establishments located in regions and communes where there is a degree of bilingualism; |
Ь) режим обучения на языках: формы языковой инспекции в учебных заведениях, расположенных в регионах и коммунах, где наблюдается определенное двуязычие; |
In line with article 1 of the Convention, domestic legislation includes provisions ensuring equality of the rights of citizens, irrespective of their social status, race, language, ethnic origin or religious affiliation. |
В соответствии со статьей 1 Конвенции российское национальное законодательство Российской Федерации включает нормы, предусматривающие равенство прав граждан независимо от их социальной, расовой, языковой, этнической и религиозной принадлежности. |
On the question of education, he would be interested in receiving more information on integration programmes and language support for children of migrants, refugees and asylum-seekers enrolled in the public school system, and on related teacher training for special needs. |
В связи с вопросом об образовании ему было бы интересно получить дополнительную информацию по программам интеграции и языковой поддержки детей-мигрантов, беженцев и просителей убежища, включенных в государственную школьную систему, а также по соответствующей подготовке преподавателей для обучения особым навыкам. |
Spanish, Chinese, Korean, Vietnamese, and Russian had an estimated total of more than 100,000 language need households and the Census Bureau defined these as our primary languages. |
На испанский, китайский, корейский, вьетнамский и русский языки в общей сложности приходилось более 100000 домохозяйств, нуждавшихся в языковой помощи, и Бюро переписей отнесло эти языки к категории основных. |
Data on the distribution of the population by religion, language, nationality are taken from the 2004 census and included in Annexes (2-4). |
Данные о распределении населения по религиозной, языковой и национальной принадлежности основаны на итогах переписи населения 2004 года и включены в приложения (2-4). |
These may include certain traditional or customary practices and acts of extremism related, in addition to their gender, to women's race, language, religion, workplace, community and society. |
К их числу можно отнести связанную с определенными традициями или обычаями практику и акты экстремизма, обусловленные не только признаками пола, но и расовой, языковой и религиозной принадлежностью женщин, родом их занятий, местом в общине и обществе. |
In the exercise of their functions and powers, the Government, the authorities and officials condemn any manifestation of racial discrimination, and strongly encourage respect for human rights in all areas of public life, regardless of ethnic origin, religion, language or gender. |
При осуществлении своих функций и полномочий Правительство Российской Федерации, органы государственной власти и должностные лица осуждают расовую дискриминацию в любых ее проявлениях и решительно призывают к соблюдению прав человека во всех общественных сферах независимо от национальной, религиозной, языковой, гендерной принадлежности. |
UNFPA is building on UNDP long-term agreements for information technology equipment and translation, while UNDP is building on UNFPA language training. |
ЮНФПА использует долгосрочные соглашения ПРООН для приобретения средств информационной технологии и обеспечения переводческих услуг, в то время как ПРООН использует возможности языковой подготовки ЮНФПА. |
The increased number of licenses for the long-term agreement on language training, with several United Nations organizations able to take advantage of such an agreement, has resulted in large discounts. |
Увеличение количества лицензий на заключение долгосрочных соглашений в области языковой подготовки, с учетом того, что такими соглашениями способны воспользоваться несколько организаций в системе Организации Объединенных Наций, привело к значительной экономии средств. |
The Human Resources Management Section will put a new language training service into operation in July 1997 following the discontinuance of the Joint Language Training Service provided by UNIDO. |
В июле 1997 года Секция управления людскими ресурсами возьмет на себя руководство новой службой языковой подготовки после упразднения Совместной службы языковой подготовки, которая финансировалась ЮНИДО. |
The scope of the internship programme had been broadened through the participation of students from universities that had signed memorandums of understanding with the United Nations and of candidates who had narrowly failed to pass the competitive language examinations. |
Масштабы программы языковой стажировки были расширены благодаря привлечению студентов из университетов, которые подписали меморандумы о взаимопонимании с Организацией Объединенных Наций, и кандидатов, которым немного не хватило баллов для сдачи языковых экзаменов. |
Software Information Software Name: WebVideoCap Software Language: multi-language (including English language file) the nature of the software: Free software... |
Информация о программном обеспечении название программы: WebVideoCap Software Язык: многоязычный (включая английский языковой файл) характер программы: Свободное программное обеспечение... |
The Center for the Greek Language acts as a coordinating, advisory and strategic organ of the Greek Ministry of Education on matters of language education and policy. |
Центр греческого языка является координационным, совещательным и стратегическим органом Министерства образования Греции по вопросам образования и языковой политики. |
At UNHQ, some language training services have proposed very interesting activities that could be undertaken on Language Days, which were launched after UNESCO's International Year of Languages in 2008. |
В ЦУООН некоторые службы языковой подготовки предложили весьма интересные мероприятия для их возможного проведения в дни языков, начало которым положил объявленный ЮНЕСКО Международный год языков в 2008 году. |