Английский - русский
Перевод слова Language
Вариант перевода Языковой

Примеры в контексте "Language - Языковой"

Примеры: Language - Языковой
The United Nations representative noted that with regard to multilingualism, the General Assembly, in its resolution 50/11 of 2 November 1995, had reaffirmed the principles that underpinned both the language incentive programmes and the language training programme. Представитель Организации Объединенных Наций отметил, что в отношении многоязычия Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/11 от 2 ноября 1995 года подтвердила принципы, на которых основываются как программы поощрения знания языков, так и программы языковой подготовки.
Those who did not support continuation of the scheme, however, considered that the Assembly would not need to pass such a resolution if the recruitment system, language training programmes and the language recognition schemes were contributing to improve multilingualism. Однако те, кто выступил против сохранения системы поощрения, выразили мнение о том, что если бы система набора персонала, программы языковой подготовки и системы учета знания языков способствовали укреплению многоязычия, то Ассамблее не пришлось бы принимать подобную резолюцию.
The six official languages of the United Nations are taught through the language and communications programme at Headquarters and language programmes at other duty stations. Обучение шести официальным языкам Организации Объединенных Наций ведется в рамках программы языковой подготовки и коммуникации в Центральных учреждениях и в рамках программ языковой подготовки в других местах службы.
Together with EK 400,000 provided by the EU Phare Estonian language training programme through its refunding project, a total of EK 1,150,000 will be spent to improve the language skills of recruits. Наряду с 400000 эстонских крон, предоставленных программой ЕС PHARE по преподаванию эстонского языка в рамках ее проекта рефинансирования, на цели улучшения языковой подготовки призывников будет выделена сумма в 1150000 эстонских крон.
Other pilot projects have been initiated to align all language courses with the Common European Framework of Reference for Languages, a reference tool launched in 1991 by the Council of Europe, which provides internationally recognized standards of language proficiency. В рамках других начатых экспериментальных проектов все курсы языковой подготовки были приведены в соответствие с Общеевропейской системой оценки языковой компетенции, введенной Советом Европы в 1991 году справочной системой, которая устанавливает международно признанные стандарты владения языками.
According to information available to the Committee, discrimination on the grounds of language was widespread and persons who did not speak Chinese often encountered serious difficulties. Согласно информации, доведенной до сведения Комитета, дискриминация по признаку языковой принадлежности якобы получила широкое распространение, и лица, не владеющие китайским языком, часто сталкиваются с большими трудностями.
The sax player from Lost Boys trying to rub the language barrier in my face. Посмотрите-ка, как этот проклятый саксофонист из Пропащих ребят пытается перед моим носом преодолеть языковой барьер.
Do you ever notice with Ronaldo how his language barrier sort of fluctuates? Ты когда-нибудь замечал, как варьируется языковой барьер Рональдо?
So you're going to the language institute for your studies overseas, right? Итак, ты собираешься в языковой институт, чтобы учиться заграницей, да?
The United Nations Volunteers programme distributed educational materials, including on language, computer and business education, as well as for education in basic humanitarian law. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций распределяла учебные материалы, в том числе по языковой и компьютерной подготовке, а также по вопросам предпринимательской деятельности и основных норм гуманитарного права.
(c) Joint language training (UNOV) - per enrolled staff; с) Объединенная программа языковой подготовки (ЮНОВ) - на каждого зачисленного
The Advisory Committee welcomes language training programmes as a means to facilitate transfer of competencies to national staff which has been the Secretary-General's justification in past years. Консультативный комитет с одобрением относится к программам языковой подготовки как одному из средств, облегчающих передачу профессиональных знаний национальным сотрудникам, о чем в последние несколько лет неоднократно говорил Генеральный секретарь.
Labour exchanges within Estonia with the aim of practicing language; обмен работниками на территории Эстонии в целях языковой практики;
Member countries are encouraged to opt for programmes and projects (cultural orientation, accessing public services, language training etc) that support the integration process of migrants. Государствам-членам предлагается подготовить программы и проекты (культурной ориентации, доступа к государственным службам, языковой подготовке и т.д.), которые содействуют осуществлению процесса интеграции мигрантов.
Such reports contradicted the contents of paragraphs 296 and 335 of the periodic report on the right to the free use of minority languages and language policy. Такие данные противоречат содержанию пунктов 296 и 335 периодического доклада о праве на беспрепятственное использование языков меньшинств и о языковой политике.
The language barrier was a real obstacle to a genuine dialogue between all stakeholders, the free flow of information and the constructive exchange of opinions and experience. Языковой барьер реально мешает налаживанию подлинного диалога между участниками процесса, свободному распространению информации и конструктивному обмену мнением и опытом.
To be confident using English in a New Zealand setting or can access appropriate language support. уверенно владеть английским языком в новозеландском окружении или иметь возможность доступа к необходимой языковой поддержке;
In that connection, UNIDO is now building and putting into operation a staff skills' database that will include information on language skills. В связи с этим можно отметить, что ЮНИДО занялась созданием и введением в строй базы данных о подготовке сотрудников, включающей раздел, отражающий уровень языковой подготовки.
Table 1 indicates the number of participants in the language training programmes at the four headquarters duty stations in 2001 and 2002. В таблице 1 указано число участников программ языковой подготовки в четырех местах расположения штаб-квартир в 2001 и 2002 годах.
The major reason lies in the limited number of underrepresented Member States in that language group, with age limitations on candidates a likely secondary factor. Основной причиной этого является ограниченность числа недопредставленных государств-членов в этой языковой группе, а одним из побочных факторов - возрастные ограничения для кандидатов.
Terrorism has proved to be a global phenomenon that cuts across national boundaries and is not exclusive to a particular region, language, religion or race. Терроризм доказал, что он является глобальным явлением, которое не ведает национальных границ и не характерно для какого-либо региона и не зависит от языковой, религиозной или расовой принадлежности.
As a result the number of people passing the language test had grown significantly, totalling 11,000 in 2000. В результате этих мер число лиц, сдающих языковой экзамен, значительно возросло, достигнув в 2000 году показателя 11000 человек.
It provided for the preservation of national, ethnic and language identity of students of national minorities; В нем предусмотрено сохранение национальной, этнической и языковой самобытности учащихся из числа национальных меньшинств;
The Global Internet usage page provides some information on the number of users of the Internet by language, nationality and geography. Статистика глобального использования интернета (Global Internet usage) содержит данные о национальности, языковой принадлежности и географическом расположении пользователей интернета.
Efforts to strengthen the capacities of civil servants in all municipalities also continued, with emphasis on government procedures, language, computer skills and professional knowledge. Также продолжались усилия по повышению квалификации гражданских служащих во всех муниципалитетах с уделением основного внимания процедурам управления, языковой подготовке, работе на компьютерах и профессиональным знаниям.