Примеры в контексте "Lady - Дама"

Примеры: Lady - Дама
Because the last young lady I talked to asked me how severe my Asperger's was. Потому что последняя молодая дама, поинтересовалась, страдаю ли я синдромом Аспергера?
And I used to turn round... and there the elderly lady sat. Оборачиваешься... а сидящая там пожилая дама манит к себе:
Money by the bucketloads and the finest lady you ever saw... Куча денег и прекраснейшая дама на свете -
Gentlemen, token silent lady, we have to spend all of our wonderful money, and help my hair-mentor, Mitt Romney, become the 11th legitimate President of the United States. Джентльмены и молчаливая дама для вида, мы потратим все наши замечательные денежки, чтобы помочь моему идолу в смысле прически Митту Ромни стать 11-м законно-избранным президентом Соединенных Штатов Америки.
Spirit of Jean-Claude Korean lady, I know you have more important things to do, but for me, nothing is more important. Корейская дама, дух Жан-Клода, я знаю, что у тебя есть дела поважнее, но для меня это очень важно.
Anyway, a very impetuous act by the boy, which you have experienced many times, which is why the lady for whom you work lent you that necklace. Да, мальчик действовал пылко, но Вы слишком опытны, чтобы... давать ход делу, и поэтому дама, которая Вам платит жалованье, одолжила Вам колье из жемчуга, бриллиантов и чистейших рубинов.
Ride a rocking horse to Banbury cross to see a fine lady on a white steed "Глупый, глупый рыцарь спешит к своей мадам... Лошадь - загляденье, а дама - стыд и срам!"
But I can see from your beautiful eyes that you are a very, very generous lady and I applaud you for that. Но, конечно, раз уж вы очень и очень щедрая дама.
And I didn't mean, you know - where is that lady? Audience: Here. (Laughter) KM: I mean, I didn't really think of that as an argument so much as just a lively discussion. Где эта дама? Аудитория: Здесь. (Смех) КМ: Я не рассматривал это как спор, а скорее как оживлённую дискуссию.
'In a jiffy, the helpful hire car lady had me back in the race.' Через мгновение, любезная дама из проката автомобилей вернула меня в гонку.
My lady still lives with her folks, and we've got a lot of goodbye-ing to do, you know what I mean? Моя дама живет с предками, а нам нужно как следует попрощаться, понимаешь, о чем я?
Let's say there's a lady, and she has sticky fingers, and she's knocking off those joints that give you, like, a cash advance on your paycheck in case you want to go to a club. Скажем, есть дама с липкими пальчиками, и она взламывает те места в которых вы храните заначку из вашей зарплаты, на случай если вы например захотите пойти в клуб.
Came word out of Babel, the lady returns! Прошли как-то слухи: Дама снова средь нас!
"this is a lady of taste and judgment." дама со вкусом и собственным мнением.
And here you can see this lady in action on your left-hand side - just pierces, sucks the body fluids on the left-hand side of the pest mite. А вот здесь слева, эта дама в действии - прокалывает и высасывает телесные жидкости из подопытного клеща, с правой стороны.
The lady's real name was Cecilia Gallerani. Her picture was commissioned by the Count of Milan Эта дама звалась Цецилия Галлерани, и была написана по заказу миланского князя
Quick, Cafniya... go see the lady left her hat on the carriage Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
The lady's got potential, she was setting her sights On making it on movies with her name in lights Дама пробивается наверх, она стремится попасть на экраны кинотеатров, в лучи прожекторов.
when the blue-haired lady in the doctor's waiting room bends over the magazine table если бы дама с подсиненными волосами в приемной врача склонилась бы над журнальным столиком
In Paris, you see, a lady would never dream of spraying the scent directly onto herself. В Париже вы никогда не увидите, чтобы дама Брызгала духи прямо на себя
"There was a young lady named 'bright.'"she traveled far faster than light. "She left one day in a relative way, and returned home the previous night." тремительней света и равно €сна жила одна дама. ќднажды она отправилась в путь относительный свой и ночью вчерашней вернулась домой.
My mistake was I didn't realize that the difference between this glamorous lady and me was that she was with the Comédie Française and I was with Matuschek and Company. Понимаете, я ошибалась, потому что не понимала,... что та роскошная дама была из "Комеди Франсэз",... а я - из магазина Матучека.
Rivards don't have any money, yet somehow Johnny's lady got the cash to donate to Hamilton and get her dim-witted husband better digs? У Ривардса нет денег, однако, каким-то образом дама Джонни пожертвовала деньги Гамильтону и обеспечила своему бестолковому мужу лучшую камеру?
The title sayyida al Hurra means "noble lady who is free and independent; the woman sovereign who bows to no superior authority." Титул саида аль-хурра означает «благородная дама, свободная и независимая; женщина-властительница, не склоняющаяся ни перед какой высшей властью».
Another distinguished lady of the Julio-Claudian dynasty, Claudia Octavia, who was the first wife of the emperor Nero, was banished to Pandateria in 62 AD and then executed on the orders of her husband. Согласно летописи Тацита еще одна выдающаяся дама династии Юлия-Клавдия, Клаудия Октавия, которая была первой женой императора Нерона, была отправлена в Пандатерию в 62 году нашей эры, а затем казнена по приказу своего мужа.