| There was a pregnant lady on there and... and Speck, this lad, got on the train. | Там была беременная дама и этот парень, Малявка. Сел в поезд. |
| And the lady, did you see her again? | А Дама в черном? - Вы с ней видитесь? |
| Leroy, is there a special young lady in your life? | Лерой а у тебя есть дама сердца? |
| And who the hell is this bear lady? | И что ещё за "медвежья дама"? |
| This lady over here just told me this is not the right train, you guys. | Эта дама только что сказала мне, что это мы едем не туда, ребята. |
| So... you're that lady with the husband, right? | Так... вы та дама с мужем, да? |
| I think her name was "some lady." | Думаю, её можно назвать "какая-то дама". |
| Any lady got her grappling hooks into you yet, Reggie, my lad? | Какая-нибудь дама уже зацепила тебя абордажными крюками, Реджи, дружище? |
| Now, first of all, when a lady wants to attract a gentleman' must flip the fan so... and then walk so. | Прежде всего, когда дама хочет привлечь внимание джентльмена... она должна сделать веером вот так... и пройтись вот так. |
| I am the Queen of Scotland and that is my lady. | Я королева Шотландии и это моя придворная дама |
| I wasn't watching there's a lady downstairs to see yea | Там внизу дама хочет тебя видеть. |
| That lady from my mom's letter lives here, doesn't she? | Дама из маминого письма живёт здесь, так ведь? |
| One is not a lady if one isn't uncomfortable since one wakes up until bedtime. | Настоящая дама чувствует себя неудобно с того момента, как встаёт и до того, когда ляжет спать. |
| You said that one of your customers, a lady, is a mountain walker. It's her husband. | Ты рассказывала, что какая-то дама... что у вас покупает... ходит в горы... |
| There were people that would check the date of the milk but not like the lady in the movie, who was my mom, incidentally. | И впрямь были такие, кто проверял дату на молоке, но не так, как дама в фильме, - то моя мама, кстати. |
| This older lady has a condition that makes you feel like you're in a state of déjà vu. | Вот эта старая дама, у которой такая болезнь, из-за которой Она как будто бы в постоянном состоянии дежа вю. |
| Thanks for the compliment, but I am no lady whatsoever, | Спасибо за комплимент, но я никакая не дама. |
| Well, your daughter is a very special lady, and I am so sorry to say, but I really need to get going. | Ну, ваша дочь - очень особенная дама, и мне так жаль об том говорить, но мне правда очень нужно идти. |
| So who set the table while the young lady was talking to her boyfriend? | Кто накрыл стол, пока вы, юная дама, болтала по телефону со своим другом? |
| Yes, George, but what of the young lady? | Да, Джордж, а... эта молодая дама? |
| And who is this lady who was with you? | А та дама, которая с вами ехала, кто она? |
| There's this house, and she's stuck in an elevator, the lady, till probably Tuesday, she says. | Есть один дом, и она застряла в лифте, дама, она сказала, что возможно до вторника. |
| Run silent, run deep, gray lady down - | "Идти тихо, идти глубоко", "Серая Дама уходит на глубину" - |
| You're a very, very nice lady. | Вы очень, очень, очень милая дама. |
| The chief object of his songs was a lady named Gentil de Rieux (Gentilis de Gienciaco), a Gascon from Gensac-Saint-Julien and the wife of Raimon de Benque. | Главным адресатом его песен была дама по имени Жантиль де Рье (Gentilis de Gienciaco), гасконка из Жансак-Сен-Жюльена и жена Раймона де Беника. |