Примеры в контексте "Lady - Дама"

Примеры: Lady - Дама
And that nice lady who care for the boy, she came back to her husband, and they lived happily ever after. И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо.
My brother Nathan's been up for parole twice, and both times, the lady and the old man came. Мой брат уже дважды подает на УДО, и оба раза приходили та дама со стариком.
You know, I'm not sure what time the CDC lady showed up, but I know I asked her to leave at 2:50. Знаете, я не уверена во сколько именно появилась та дама из ЦНЗ, но точно помню, что попросила ее уйти в 2:50.
Is this friend... a lady? Это, случаем... не дама?
She's just here 'cause she's Rapunzel's lady in waiting'. Она здесь только потому, что она придворная дама Рапунцель.
A lovely lady, lives on the edge of town, but there's a reason why everyone calls her Mad Martha. Милая дама, живет на окраине, Но её не зря называют Безумной Мартой.
The lady at his lodging said she hadn't seen him since this morning, sir. Дама в его доме сказала, что не видела его с утра, сэр.
That's incredibly noble of you, considering how the lady in question talks about you. Очень благородно, особенно, если учесть то, как эта дама, отзывалась, о тебе.
It's also about people advertising baby stuff, and when the pregnant lady shows up, they cut the baby out of her stomach. А ещё люди там продают детские вещи, а когда появляется беременная дама, они вырезают её ребёнка из живота.
The being called the white lady asked me on the first day a thing that I did. Белая дама при первом появлении поручила мне просьбу, и я её выполнил.
Believe it or not, this sophisticated lady you see sitting there got on top of the bar and started dancing with her friends. Поверите или нет, но эта утонченная дама, которую вы видите, взбиралась на барную стойку и танцевала с друзьями.
I certainly know how my lady gets when you don't snap to it. Я знаю, моя дама становится фурией, когда быстро что-то не сделаешь.
The lady from the village who helps with the washing went home sick yesterday and hasn't been seen since. Дама из деревни, которая помогает с уборкой, вчера ушла домой больная, и с тех пор ее не видели.
Does your lady know you're here? Твоя дама знает, что ты здесь?
Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me. Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной.
To see a lady of your beauty and obvious charm seated here alone. Как может такая красивая и точно обладающая шармом дама сидеть здесь одна?
I know we're just friends, but I'm still a lady. Я тебя умоляю, мы, конечно, друзья, но я же все-таки дама.
You did have an alibi, but you couldn't use it because it involved a lady named Micheline at the St. Laurent. У вас есть алиби, но вы не можете им воспользоваться, потому что в деле фигурирует дама по имени Мишлин из Сен-Лорана.
This lady had a night with your director! Эта дама провела ночь с твоим режиссёром!
She's really nice, that lady. Какая любезная дама у больного мсье!
A lady must be sure she's making the right choice! Дама должна быть уверена, что сделала верный выбор!
And that lady in the wood was naturally your bride. Та дама в лесу была, конечно, ваша невеста?
Who's this fine lady and what has she done with my wife? Кто эта прекрасная дама и что она сделала с моей женой?
'Cause if the lady wants to come... lifted this off the marshal back in the old days. Если дама хочет пойти... Позаимствовал его у пристава в старые добрые деньки.
Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер.