| And that nice lady who care for the boy, she came back to her husband, and they lived happily ever after. | И что милая дама, кто ухаживает за мальчиком, она вернулась к мужу, и жили они долго и счастливо. |
| My brother Nathan's been up for parole twice, and both times, the lady and the old man came. | Мой брат уже дважды подает на УДО, и оба раза приходили та дама со стариком. |
| You know, I'm not sure what time the CDC lady showed up, but I know I asked her to leave at 2:50. | Знаете, я не уверена во сколько именно появилась та дама из ЦНЗ, но точно помню, что попросила ее уйти в 2:50. |
| Is this friend... a lady? | Это, случаем... не дама? |
| She's just here 'cause she's Rapunzel's lady in waiting'. | Она здесь только потому, что она придворная дама Рапунцель. |
| A lovely lady, lives on the edge of town, but there's a reason why everyone calls her Mad Martha. | Милая дама, живет на окраине, Но её не зря называют Безумной Мартой. |
| The lady at his lodging said she hadn't seen him since this morning, sir. | Дама в его доме сказала, что не видела его с утра, сэр. |
| That's incredibly noble of you, considering how the lady in question talks about you. | Очень благородно, особенно, если учесть то, как эта дама, отзывалась, о тебе. |
| It's also about people advertising baby stuff, and when the pregnant lady shows up, they cut the baby out of her stomach. | А ещё люди там продают детские вещи, а когда появляется беременная дама, они вырезают её ребёнка из живота. |
| The being called the white lady asked me on the first day a thing that I did. | Белая дама при первом появлении поручила мне просьбу, и я её выполнил. |
| Believe it or not, this sophisticated lady you see sitting there got on top of the bar and started dancing with her friends. | Поверите или нет, но эта утонченная дама, которую вы видите, взбиралась на барную стойку и танцевала с друзьями. |
| I certainly know how my lady gets when you don't snap to it. | Я знаю, моя дама становится фурией, когда быстро что-то не сделаешь. |
| The lady from the village who helps with the washing went home sick yesterday and hasn't been seen since. | Дама из деревни, которая помогает с уборкой, вчера ушла домой больная, и с тех пор ее не видели. |
| Does your lady know you're here? | Твоя дама знает, что ты здесь? |
| Well, it's at this point my story rather breaks down... for I think the lady in question is laughing at me. | Ну, на этом моя история прерывается ибо я думаю, что дама, о которой идет речь, посмеется надо мной. |
| To see a lady of your beauty and obvious charm seated here alone. | Как может такая красивая и точно обладающая шармом дама сидеть здесь одна? |
| I know we're just friends, but I'm still a lady. | Я тебя умоляю, мы, конечно, друзья, но я же все-таки дама. |
| You did have an alibi, but you couldn't use it because it involved a lady named Micheline at the St. Laurent. | У вас есть алиби, но вы не можете им воспользоваться, потому что в деле фигурирует дама по имени Мишлин из Сен-Лорана. |
| This lady had a night with your director! | Эта дама провела ночь с твоим режиссёром! |
| She's really nice, that lady. | Какая любезная дама у больного мсье! |
| A lady must be sure she's making the right choice! | Дама должна быть уверена, что сделала верный выбор! |
| And that lady in the wood was naturally your bride. | Та дама в лесу была, конечно, ваша невеста? |
| Who's this fine lady and what has she done with my wife? | Кто эта прекрасная дама и что она сделала с моей женой? |
| 'Cause if the lady wants to come... lifted this off the marshal back in the old days. | Если дама хочет пойти... Позаимствовал его у пристава в старые добрые деньки. |
| Like, I thought that lady in the lobby was amazing and I would've happily watched her all night. | Например, та дама в фойе, она была офигенная, и я бы с удовольствием смотрела на нее весь вечер. |