Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
Introducing stricter requirements for visas and work permits without providing facilitated options for temporary migration in sectors where demand for foreign labour is high is counterproductive. Ужесточение требований к выдаче виз и разрешений на работу без обеспечения упрощенных вариантов временной миграции в секторах, где спрос на иностранную рабочую силу высок, является контрпродуктивным.
In addition to higher economic growth and reduced poverty, this transformation has also led to increased demand for skilled labour. Помимо более высокого экономического роста и снижения бедности такая трансформация также привела к возрастанию спроса на квалифицированную рабочую силу.
The demand for labour in the private sector declined slightly. Спрос на рабочую силу со стороны частных предприятий демонстрирует некоторое снижение.
This adversely affects their ability to procure inputs freely, sell their produce, or hire labour. Это отрицательно сказывается на их способности свободно приобретать производственные ресурсы, сбывать свою продукцию или нанимать рабочую силу.
Furthermore, educational programmes and strategies must provide innovative solutions in order to meet the demand for labour with specific technological skills. Кроме того, образовательные программы и стратегии должны предлагать новаторские решения для удовлетворения спроса на рабочую силу с особыми техническими навыками.
Immigration enriched nations culturally, and helped satisfy the demand for labour, and build and sustain national economies in host countries. Иммиграция обогащает страны в культурном плане и помогает удовлетворить спрос на рабочую силу, а также сформировать и сохранить национальную экономику в странах приема.
Demand for African labour grew as the colonies grew. Спрос на африканскую рабочую силу рос вместе с ростом колоний.
In providing consumer credit or instalment programmes, financial cooperatives stimulate local consumption spending, thus further stimulating demand for labour. Помимо этого, предоставляя потребительские кредиты или возможности для приобретения товаров в рассрочку, финансовые кооперативы стимулируют потребление на местном уровне, что в свою очередь стимулирует спрос на рабочую силу.
In both developed and developing countries, Governments have promoted employment directly through various special measures designed to create demand for labour. Как в развитых, так и в развивающихся странах правительства напрямую поощряют занятость посредством различных специальных мер, призванных вызывать спрос на рабочую силу.
However, there are very limited possibilities in Chad, owing to demand for skilled labour in the oil sector and other factors. Однако в Чаде эти возможности крайне ограничены из-за спроса на квалифицированную рабочую силу в нефтяном секторе и других факторов.
The Secretary-General encourages States to pursue their efforts to create a comprehensive database on labour demand in host countries. Генеральный секретарь призывает государства предпринять дальнейшие усилия по созданию всеобъемлющей базы данных о спросе на рабочую силу в принимающих странах.
The European Commission is exploring whether circular migration programmes can be effective in satisfying labour demand in member States while also fostering development in communities of origin. Европейская комиссия занимается изучением вопроса о том, могут ли быть эффективными программы круговой миграции в деле удовлетворения спроса на рабочую силу в государствах-членах и в то же время способствовать развитию общин происхождения.
States should devise plans for policymakers to explore the relationship between labour supply and demand and xenophobia at the institutional and community levels. Государствам следует разрабатывать для директивных органов планы в целях изучения взаимосвязи между спросом на рабочую силу и ее предложением и ксенофобией на институциональном и общинном уровнях.
The large, worldwide job reductions, particularly for semi- and low-skilled workers, are reducing demand for migrant labour. Наблюдаемое во всем мире значительное сокращение рабочих мест, в частности для полуквалифицированных и низкоквалифицированных трудящихся, ведет к сокращению спроса на рабочую силу мигрантов.
The second cause is that growth rates have not been high enough in many countries to generate enough demand for labour. Вторая причина заключается в том, что во многих странах темпы роста были недостаточно высокими для создания достаточного спроса на рабочую силу.
Local government units and community organizations provided all the labour requirements in all the construction projects. Местные государственные органы и общинные организации предоставили всю рабочую силу, потребовавшуюся в рамках всех строительных проектов.
Barriers exist to prevent potential migrants meeting the demand for foreign labour in host countries. В принимающих странах существуют ограничения на трудоустройство потенциальных мигрантов для удовлетворения спроса на иностранную рабочую силу.
Instead, it is mainly a result of the long-term unfavourable demand for labour. Ее главной причиной стала долгосрочная неблагоприятная динамика спроса на рабочую силу.
The cost pressure arising from paid employment is measured by a labour cost or wage index. Стоимостное давление, вызываемое оплачиваемой занятостью, определяется по индексу затрат на рабочую силу или заработную плату.
International migration could play a valuable role in stabilizing the labour markets of both labour-importing and labour-exporting countries. Международная миграция могла бы сыграть ценную роль в стабилизации рынков труда в странах, импортирующих и экспортирующих рабочую силу.
The purpose of this Law was to directly promote employment through decreasing labour costs. Он имел целью напрямую содействовать расширению возможностей трудоустройства через снижение затрат на рабочую силу.
Such FDI is efficiency-seeking but has usually relied on low-cost labour and is often supported by trade preferences. Такие ПИИ нацелены на повышение эффективности, но обычно опираются на дешевую рабочую силу и часто пользуются торговыми преференциями.
LFS is only partially used in order to adjust for hidden labour in some activities. ОРС лишь частично используется для корректировки на скрытую рабочую силу применительно к некоторым видам хозяйственной деятельности.
The document will mostly focus on labour input. Документ главным образом посвящен затратам на рабочую силу.
They can control trouble-makers, administer brutal punishment and mobilize free labour on a large scale. Они могут контролировать смутьянов, применять жестокие меры наказания и с размахом мобилизовывать бесплатную рабочую силу.