Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
The changes in labour expenditure are not always related to the competitive capacities of the enterprises and the increase of employment. Изменение расходов на рабочую силу не всегда связано с конкурентоспособностью предприятий и ростом занятости.
Most developing countries are still exporting resource- and labour-intensive products, effectively relying on their supplies of cheap labour to compete. Большинство развивающихся стран все еще экспортируют ресурсо- и трудоемкую продукцию, по существу опираясь в своей конкурентной борьбе на дешевую рабочую силу.
It was reported that the very low wages in the hotel business in Portugal attracted only cheap immigrant labour. Сообщается, что крайне низкая оплата труда в гостиничном бизнесе в Португалии привлекает лишь дешевую иммигрантскую рабочую силу.
This involves a substantial reduction in labour costs. Речь идет о значительном сокращении расходов на рабочую силу.
The costs asserted include the costs for vehicles, labour and a mobile crane. Заявленные издержки включают расходы на транспорт, рабочую силу и самоходный кран.
The above pattern also reflects the cost of labour at different stages of PV production. Приведенная выше схема отражает также издержки на рабочую силу на различных этапах производства фотоэлектрических установок.
This difference in labour and equipment cost would have to be calculated for the most cost-efficient method. Эта разница между затратами на рабочую силу и стоимостью оборудования должна быть тщательно просчитана для определения наиболее рентабельного метода.
Methodological developments in connection with the establishment of a European labour price index or appropriate alternative measures based on existing national data. Методологические разработки в связи с созданием европейского индекса затрат на рабочую силу или соответствующих альтернативных показателей, опирающихся на существующие национальные данные.
Operating cost per weapon, no labour Стоимость эксплуатации на единицу оружия - без учета затрат на рабочую силу
The total monthly labour cost incurred by the Mission was $83,909.07. Совокупные ежемесячные расходы Миссии на рабочую силу составили 83909,07 долл. США.
Intraregional FDI is mainly concentrated in the manufacturing sectors that use cheap labour, such as electronics, footwear and garments. Внутрирегиональные потоки ПИИ сосредоточены прежде всего в обрабатывающих секторах, использующих дешевую рабочую силу, таких, как электронная, обувная и швейная промышленности.
However, the Mission has had to rely on local labour for most of the infrastructure development requirements. Однако в большинстве случаев при сооружении объектов инфраструктуры Миссия вынуждена использовать местную рабочую силу.
The Panel observed that repair costs included costs of labour and materials for repairs to structures. Группа отметила, что расходы на ремонт включают в себя расходы на рабочую силу и материалы в связи с ремонтом зданий и сооружений.
B. Unproductive labour costs 49 - 53 21 В. Непроизводственные расходы на рабочую силу 49 - 53 21
The Farm Programme component of this service is critical in that it allows for the export of local labour. Важное значение в этой Службе имеет компонент "Сельскохозяйственная программа", позволяющий экспортировать местную рабочую силу.
The introduction of IT in established production lines would initially tend to reduce the demand for labour. Внедрение информационных технологий на уже существующих производственных линиях обычно на начальном этапе ведет к сокращению спроса на рабочую силу.
However, further progress is required towards reliable, comparable and comprehensive quarterly statistics on labour costs. В то же время требуется дальнейшая работа для получения надежной, сопоставимой и комплексной ежеквартальной статистики издержек на рабочую силу.
Energy multiplies human labour, increasing productivity. Энергия умножает рабочую силу, повышает производительность труда.
In Mozambique, public employment services have been largely ineffective in reconciling mismatches between the demand for and the availability of labour. В Мозамбике государственным службам по вопросам трудоустройства в целом не удалось устранить диспропорции между спросом на рабочую силу и ее предложением.
Furthermore, the inflow of immigrant workers providing cheap labour to estate plantations was tolerated. Кроме того, допускался приток иммигрантов, которые обеспечивали дешевую рабочую силу для плантационных хозяйств.
Relatively low labour costs have also contributed to this success. Этот успех отчасти объясняется сравнительно низкими издержками на рабочую силу.
This flow of money will result in microenterprises hiring additional labour and will thus have a multiplier effect. Такой приток финансовых средств позволит микропредприятиям нанимать дополнительную рабочую силу, и таким образом возникнет эффект мультипликации.
For economic policy reasons, such as the need to undertake large public works, States might draw on foreign labour. Исходя из своей экономической политики, в частности необходимости строительства крупных объектов, государства могут привлекать иностранную рабочую силу.
A truly free global market must recognize the relevance of the free movement of all factors of production, including labour. Подлинно свободный глобальный рынок должен признавать важность свободного движения всех факторов производства, включая рабочую силу.
Many enterprises are reducing their in-house workforces, buying services from external providers instead of hiring labour. Многие предприятия сокращают свою внутреннюю рабочую силу, и вместо того чтобы нанимать рабочую силу, покупают услуги у внешних поставщиков.