Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
Increasing pressures to compete internationally for capital, markets and labour contribute to reducing the margin of manoeuvre available to States. Возросшая международная конкуренция за капитал, рынки и рабочую силу приводит к снижению у государств возможностей для маневра.
Also, as labour costs increase smaller firms in particular are likely to relocate. Кроме того, с ростом издержек на рабочую силу мелкие компании особенно склонны к переезду.
This might be seen as undercutting one of the key comparative advantages of developing countries - namely labour costs. Это можно рассматривать в качестве фактора, устраняющего одно из ключевых сравнительных преимуществ развивающихся стран, связанное с издержками на рабочую силу.
Increasing the demand for labour and lowering the level of unemployment are the most important objectives in economic policy. Повышение спроса на рабочую силу и снижение уровня безработицы являются наиболее важными целями экономической политики.
In some countries, the effects of economic restructuring and attempts to increase competitiveness have had a short-term negative impact on the demand for labour. В некоторых странах последствия экономической перестройки и попытки повысить конкурентоспособность оказали краткосрочное отрицательное воздействие на спрос на рабочую силу.
It has been observed that the percentage increase thus reflects changes in the structure of the labour demand. Было отмечено, что рост процентных показателей отражает изменения в структуре спроса на рабочую силу.
In large part immigration to these countries was due to a considerable demand for labour generated by the post-war economic boom. В основном иммиграция в эти страны была обусловлена значительным спросом на рабочую силу, появившимся вследствие послевоенного экономического бума.
In Hungary, women have been able to take advantage of the growing demand for labour in the service sector. В Венгрии женщины смогли воспользоваться преимуществами, предоставляемыми возрастающим спросом на рабочую силу в секторе услуг.
Even among developed countries, there are considerable differences between social welfare and security systems affecting labour. Даже среди развитых стран наблюдаются существенные различия между системами социального обеспечения и социальной защиты, которые влияют на рабочую силу.
Demand for labour declined very much in 1992 and 1993. Спрос на рабочую силу резко сократился в 1992 и 1993 годах.
The demand for labour is thus on the increase. Таким образом, спрос на рабочую силу возрастает.
This decline is partly explained by the downturn in the demand for labour and the expansion of higher educational capacity. Этот упадок отчасти объясняется изменениями в спросе на рабочую силу и увеличением спроса на более квалифицированный труд.
Military installations include costs of labour and materials used to upgrade military camps which cannot be removed. Военные объекты включают расходы на рабочую силу и материалы, использовавшиеся для переоборудования военных лагерей, которые не подлежат вывозу.
Poor parents often need more children to provide for their old-age security and to provide labour. Неимущие родители нередко нуждаются в большем числе детей для того, чтобы обеспечить свою старость и иметь необходимую рабочую силу.
But these efforts will have little effect if the demand for labour is constrained by weak growth prospects. Однако эти усилия не окажут значительного воздействия в том случае, если спрос на рабочую силу будет ограничен неблагоприятными перспективами экономического роста.
As a rule, productivity has risen faster than real labour costs. Как правило, рост производительности труда опережал рост реальных затрат на рабочую силу.
Foreign investors, in theory, are sensitive to the competitive position of a host country in terms of labour costs. Теоретически решения иностранных инвесторов зависят от конкурентоспособности принимающей страны с точки зрения затрат на рабочую силу.
The contract price will be inclusive of the cost for materials, labour and overhead. Стоимость контрактов будет покрывать расходы на материалы, рабочую силу, а также накладные расходы.
In any case, labour costs will be higher. В любом случае затраты на рабочую силу будут более высокими.
Since multinational corporations go overseas to reduce labour costs, their employees are paid as little as $3 per day. Поскольку многонациональные корпорации обосновываются за рубежом для сокращения затрат на рабочую силу, их работникам платят мизерную зарплату - до трех долларов в день.
As the crisis reduced demand for labour, many migrants found themselves unemployed and encouraged to leave. Поскольку в результате кризиса снизился спрос на рабочую силу, многие мигранты оказались безработными, и обстоятельства побуждали их покинуть страну.
First, Enka has understated its likely direct labour and materials costs, the largest cost component of the Project. Во-первых, "Энка" занизила свои вероятные прямые затраты на рабочую силу и материалы, которые составляют крупнейший компонент затрат в рамках проекта.
However, neither of these costs are prepaid expenses, but rather are similar to Hidrogradnja's own labour costs. Однако эти расходы представляют собой не авансовые платежи, а затраты, аналогичные собственным затратам "Гидроградни" на рабочую силу.
An artificially appreciated exchange rate increases labour costs in foreign currency terms and reduces the competitiveness of the domestic economy. Завышенные обменные курсы валют удорожают расходы на рабочую силу в валюте и снижают конкурентоспособность национальной экономики.
There must be demand for that skilled labour as well. Необходим также и спрос на квалифицированную рабочую силу.