Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
The invoice relates to labour charges, telephone, telex, cable and copying charges and overheads. В этот счет включены расходы на рабочую силу, телефон, телекс, отправку телеграмм и размножение документов, а также накладные расходы.
Further mechanization and automation were not necessarily motivated by attempts to cut labour cost, which no longer represents the lion's share of system cost. Расширение масштабов механизации и автоматизации не обязательно вызвано попытками сократить затраты на рабочую силу, на которые уже более не приходится львиная доля в общем объеме затрат.
Meeting this challenge in the context of economic collapse, drastically reduced labour demand, and decline in gross domestic product is a daunting task. Решение этих задач в условиях экономической разрухи, резкого сокращения спроса на рабочую силу и сокращения валового внутреннего продукта будет крайне нелегкой задачей.
In such cases, the faster productivity gains are realized, the quicker will be the absorption of labour. В таких случаях, чем быстрее достигается повышение производительности, тем быстрее растет спрос на рабочую силу.
Some concerns were also raised in connection with the impact on local employment of cases where companies used expatriate labour in the host country. Определенная озабоченность высказывалась также в связи с воздействием на местную занятость случаев, при которых компании используют в принимающей стране иностранную рабочую силу.
The formal demand for labour is decreasing, which is reflected in an unemployment rate estimated at 30 per cent of the active population. На организованном производстве спрос на рабочую силу снижается, в результате чего уровень безработицы, по оценкам, составляет 30 процентов от численности экономически активного населения.
Thus, increases in unit labour costs are generally high and tending to accelerate in most of eastern Europe. Поэтому в большинстве восточноевропейских стран затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции обычно высоки и имеют тенденцию к росту.
Opportunities for employment in construction in 1997 have significantly reversed the situation, and labour has had to be sought from overseas. Возможности трудоустройства в сфере строительства, появившиеся в 1997 году, позволили в значительной мере обратить эту тенденцию вспять, и рабочую силу приходится привлекать из-за рубежа.
Another claimant seeks compensation for the increased costs of labour, transportation and materials incurred by his business in order to complete three contracts. Еще один заявитель испрашивает компенсацию роста расходов на рабочую силу, перевозки и материалы, понесенных его предприятием с целью завершения трех контрактов.
Lall (2000) notes that it is possible to enhance competitiveness for short periods by relying on unskilled labour. Лалл (2000) отмечает, что в краткосрочной перспективе можно повысить конкурентоспособность, используя неквалифицированную рабочую силу.
Consequences of the failure to acknowledge the demand for migrant labour В. Последствия нежелания признать наличие спроса на рабочую силу мигрантов
There are two basic causes of unemployment: diminishing demand for labour and growth in the working-age population. Соответственно, можно выделить два основных фактора, являющихся причиной безработицы: ограничение спроса на рабочую силу и рост численности населения трудоспособного возраста.
The identified costs relate to the labour and materials costs needed to restore and install the spare items. Вышеупомянутые расходы связаны с затратами на рабочую силу и материалы, необходимые для ремонта и установки имеющихся в запасе предметов.
But it was also mentioned that this was not the case, as such wage increases did not affect the level of unit labour costs. Однако было также отмечено, что этого не произойдет, поскольку такое повышение заработной платы не сказывается на уровне удельных затрат на рабочую силу.
Improved data quality and regular, timely dissemination of quarterly labour cost indices (LCI); повышение качества данных и регулярное, своевременное распространение квартальных индексов затрат на рабочую силу (ИЗРС);
In contrast with trade liberalization, immigration policies have become increasingly restrictive, particularly for people with low skills, despite the demand for their labour in many industrialized countries. В отличие от либерализации торговли иммиграционная политика носит все более ограничительный характер, особенно в отношении лиц, имеющих низкую квалификацию, несмотря на существующий во многих промышленно развитых странах спрос на неквалифицированную рабочую силу.
In turn, economic strategies must take into account the need to generate adequate labour demand for persons who emerge from national educational systems. Эти экономические стратегии, в свою очередь, должны принимать во внимание необходимость обеспечения адекватного спроса на рабочую силу выпускников национальных систем образования.
These exchanges regulate labour supply and demand at regional level, maintain a registry of the non-working population and offer assistance in finding employment. Они осуществляют регулирование спроса и предложения на рабочую силу в регионах, ведут учет неработающего населения, оказывают им содействие в трудоустройстве.
(b) Total labour costs: raw temporally disaggregated national currency series; Ь) совокупные затраты на рабочую силу: необработанные временно дезагрегированные ряды данных в национальной валюте;
However, the components can be identical to those used in the compilation of labour cost indices. Однако эти компоненты могут быть идентичными компонентам, используемым при составлении индексов затрат на рабочую силу
Meanwhile, the global financial crisis continues to reduce demand for migrant labour, and the insecurity in Nepal has limited investment, job creation and exports. Между тем из-за глобального финансового кризиса продолжает сокращаться спрос на рабочую силу мигрантов, а небезопасная обстановка в Непале ограничила возможности для инвестирования, создания новых рабочих мест и экспорта товаров.
Most public works programmes, for instance, are created to address the contraction in labour demand with little consideration to the gender impacts of the crisis. Например, большинство программ организации общественных работ направлено на устранение сокращения спроса на рабочую силу без какого-либо существенного учета гендерных последствий кризиса.
Such an ambitious target will require an accurate analysis of current and potential labour demand along with increase in foreign direct investment and international assistance beyond current levels. Реализация столь амбициозной цели потребует точного анализа текущего и потенциального спроса на рабочую силу вкупе с увеличением прямых иностранных инвестиций и международной помощи по сравнению с нынешними уровнями.
Such policies, in turn, have close links with trade policy, as labour demand can be created in export sectors or import-competing sectors. Эта политика, в свою очередь, тесно связана с торговой политикой, поскольку спрос на рабочую силу может формироваться в экспортных или конкурирующих с импортом секторах.
Greater market access and entry enabled under the international trading system could further contribute to boosting labour demand, particularly in the export sector. Дополнительный вклад в рамках международной торговой системы в стимулирование спроса на рабочую силу, особенно в экспортном секторе, могло бы внести расширение доступа к рынкам и возможностей выхода на них.