Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
This involves the orientation of fiscal policies towards favouring fiscal transfers in order to alleviate the cost of labour, while increasing indirect charges for energy. Речь идет об ориентации финансовой политики на создание благоприятных условий для предоставления финансовых средств на цели снижения затрат на рабочую силу при косвенном увеличении цен на энергоносители.
This appreciation led to an increase in labour costs - measured in dollar terms - of the export and import-competing sectors. Повышение курса валюты привело к росту затрат на рабочую силу в долларовом выражении в экспортных отраслях и в отраслях, конкурирующих с импортной продукцией.
Guaranteed employment - a pillar of state-directed policies aimed at creating unlimited demand for labour without due regard to the efficiency of its use - ceased to exist when open-ended transfers of budget subsidies to public enterprises were curtailed. Ограничение практики безвозвратного бюджетного финансирования государственных предприятий положило конец гарантированной занятости, которая была одним из основных постулатов государственной политики, которая преследовала цель обеспечения неограниченного спроса на рабочую силу без учета эффективности ее использования.
Inspection As indicated above, an amount for the cost of labour has to be allocated for the technical inspection of the approximately 100 United Nations reserve vehicles which are expected to be completely refurbished. Как говорилось выше, необходимо выделить средства на покрытие затрат на рабочую силу в связи с проведением техосмотра приблизительно 100 резервных автотранспортных средств Организации Объединенных Наций, которые, как ожидается, потребуют капитального восстановительного ремонта.
In some countries, the demand for labour in traditionally male-dominated jobs, for example, in construction, led to high levels of male migration. В одних странах спрос на рабочую силу традиционно обусловлен потребностью в мужских профессиях, например, нужны строители, что ведет к высокому уровню миграции мужчин.
A further alternative approach, of a permanent nature, takes into consideration the phenomenon of semi-nomadism, with a regional or interregional character and related to the demand for seasonal labour, which is typical of certain gypsy communities. Еще один альтернативный подход, применяемый на постоянной основе, предполагает учет полукочевого передвижения регионального или межрегионального характера в связи со спросом на сезонную рабочую силу, принадлежность к которой является типичной чертой некоторых цыганских общин.
What are the effects of the competition of east European industry with western Europe based on lower labour costs? Каковы последствия конкурентной борьбы промышленных предприятий восточноевропейских стран с промышленными предприятиями Западной Европы в свете более низких затрат на рабочую силу?
Population dynamics and the restructuring of economies have contributed to increasing awareness among policymakers about the key role that international migrants play in satisfying labour demand in specific sectors and in maintaining the international networks necessary for the operation of the global economy. Динамика народонаселения и реструктуризация экономик содействуют более четкому осознанию лицами, ответственными за принятие решений, ключевой роли, которую играют международные мигранты в удовлетворении спроса на рабочую силу в конкретных секторах и в поддержании международных сетей, необходимых для функционирования глобальной экономики.
The concession was granted for a period of 50 years, during which the company could not only exploit the resources and existing manpower (partly through the chibalo system of forced labour) but also grant subconcessions. Концессия была предоставлена на срок в 50 лет, в течение которых компания могла не только использовать природные ресурсы и местную рабочую силу (в том числе в порядке принудительного труда), но и предоставлять субконцессии.
Employers in Dublin engaged in a sympathetic lockout of their workers when the latter refused to sign the pledge, employing blackleg labour from Britain and from elsewhere in Ireland. Работодатели в Дублине увольняли своих работников, когда последние отказались подписать заявления что обязуются не бастовать, и взамен использовали завезенную рабочую силу из других регионов Великобритании и Ирландии.
According to a labour demand survey conducted in 2003, this figure is destined to rise, as approximately 188,000 young persons are due to graduate, but the economy can only offer 16,000 jobs. Согласно обзору спроса на рабочую силу в 2003 году, эта цифра должна была увеличиться, поскольку ожидалось окончание учебы 188000 молодых людей, а экономика была готова предложить лишь 16000 рабочих мест.
In 2008, CERD was concerned at reports of Haitians being trafficked to the Dominican Republic owing to the high demand for cheap labour in the sugar cane, tourism and construction sectors. В 2008 году КЛРД выразил озабоченность по поводу сообщения о том, что лица гаитянского происхождения подвергаются незаконному ввозу в Доминиканскую Республику из-за высокого спроса на дешевую рабочую силу в таких секторах, как выращивание сахарного тростника и строительство.
In their search for efficiency gains and low labour costs, companies are increasingly moving business functions that are currently performed in-house or domestically outsourced to non-affiliated and affiliated enterprises located abroad. Стремясь повысить свою эффективность и снизить затраты на рабочую силу, компании все активнее передают производственные функции, которые в настоящее время выполняются собственными силами или переданы на внешний подряд внутри страны, зарубежным предприятиям, являющимся или не являющимся их филиалами.
In their search for efficiency gains and low labour costs, companies are increasingly moving business functions that are currently performed in-house or are domestically outsourced to either non-affiliated or affiliated enterprises located abroad. В интересах получения экономии за счет роста эффективности и снижения затрат на рабочую силу компании все шире применяют практику передачи либо независимым, либо подконтрольным предприятиям, расположенным за границей, производственных функций, которые в настоящее время выполняются внутри самой компании или внутри страны на подрядной основе.
As incomes increase, rising labour costs and the entry of lower-cost producers can rapidly erode the competitiveness of labour-intensive manufactures, and new investments are needed to maintain productivity growth and to upgrade to higher-value-added activities. По мере повышения уровня доходов увеличение затрат на рабочую силу и выход на рынок производителей с более низкими издержками могут быстро подорвать конкурентоспособность трудоемкой продукции обрабатывающей промышленности, и для удержания темпов роста производительности труда и модернизации отраслей деятельности с более высокой добавленной стоимостью необходимы новые инвестиции.
With the abolition of slavery in 1835 following the anti-slavery movement in England, indentured labour from India was introduced in the country. С отменой рабства в 1835 году, последовавшей на волне развернувшегося в Англии движения за повсеместное упразднение рабства, рабочую силу на контрактной основе начали завозить в страну из Индии.
The Panel finds that the table evidences payment made to Energoprojekt for the cost of labour in the amount of IQD 26,878 and USD 1,092,500. Группа приходит к заключению, что согласно таблице "Энергопроект" получила в порядке возмещения затрат на рабочую силу сумму в размере 26878 иракских динаров и сумму в размере 1092500 долл. США.
Increased requirements provide for replacement parts and labour costs required to maintain, refurbish and repair strategic deployment stocks communications equipment to ensure that stocks are kept current and serviceable. Увеличение потребностей объясняется расходами на запасные части и рабочую силу, необходимые для эксплуатации, пополнения и ремонта аппаратуры связи, входящей в стратегические запасы материальных средств для развертывания, в целях обеспечения того, чтобы эти запасы находились в надлежащем состоянии и были пригодны для использования.
Indirectly, another effect of the same strategy may be to increase higher-value-added employment in the home country or to secure remaining jobs that may have been at risk as rising labour costs reduce a firm's competitive advantage. Другим косвенным последствием той же стратегии может стать увеличение занятости на производстве, связанном с созданием большего объема добавленной стоимости, в стране базирования или сохранение остающихся рабочих мест, которые могут быть потеряны в результате уменьшения сравнительного преимущества компании под действием растущих затрат на рабочую силу.
Case 2. Laotian boy trafficked for purposes of forced labour in Thailand Нон, крепкий 17-летний юноша, был просто мечтой торговцев людьми, поставляющих рабочую силу рыболовным компаниям.
On broadening the tax base, the representatives of ICSW and CIDSE noted that such assets as land are often substantially under-taxed, and that the burden invariably falls on income and labour. В отношении расширения налоговой базы представители МССО и МСРС отметили, что с таких активов, как земля, зачастую взимаются незначительные налоги, поэтому в качестве источников поступлений выступают, как правило, налоги на доходы и рабочую силу.
The current meter placement and retrieval cruises, including both vessel rental costs and the associated labour effort, should be eliminated. От предусматриваемых в настоящее время расходов на проведение экспедиции по установке оборудования и снятию данных, в том числе от расходов на фрахтование судна и рабочую силу, можно отказаться.
Anchor Fence has stated that its saved production costs of US$614,902 included the costs of wire, powder, direct labour, factory overhead, taxes and benefits, and packaging. "Энкор фенс"заявила, что в сумме 614902 долл. США, отражающей ее экономию на затратах, учтены стоимость проволоки и порошка, прямые затраты на рабочую силу, заводские накладные расходы, налоги и прибыль, а также расходы на упаковку.
One is to ensure that some of this FDI contributes to a second wave of diversification into more advanced export goods and services that can support higher labour costs and up-skill the workforce. Во-первых, нужно обеспечить, чтобы часть таких ПИИ способствовала осуществлению второй волны диверсификации с выходом на производство более сложных экспортных товаров и услуг, при котором возможны более высокие издержки на рабочую силу и может быть обеспечена более высокая квалификация трудовых ресурсов.
In all cases, these gangster-immigrants were from the same country, in fact the same developing country which supplied labour for the mass immigration drive mentioned earlier. Во всех случаях эти иммигранты-преступники происходят из одной и той же страны, т.е. из той же самой развивающейся страны, которая поставляла рабочую силу для упоминавшегося выше потока массовой иммиграции.