Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
One of the most important features of this collaborative effort was the ability of the village to supply free labour for the project. Одной из наиболее важных особенностей этого совместного предприятия было то, что для целей проекта деревня смогла предоставить бесплатную рабочую силу.
The question for developing countries is how, and to what extent, can they modify their traditional comparative advantage of low-cost labour towards more skilled and flexible labour and working methods. Перед развивающимися странами стоит вопрос: как и насколько они могут превратить свою дешевую рабочую силу, являющуюся их традиционным сравнительным преимуществом, в более квалифицированную и гибкую рабочую силу и методы работы.
The needs of government and financial institutions such as central banks call for reliable statistics on wage rates, earnings, labour costs and unit labour costs. Правительства и финансовые учреждения, такие как центральные банки, нуждаются в надежных статистических данных о ставках заработной платы, трудовых доходах, затратах на рабочую силу и удельных затратах на рабочую силу.
The meaning of the unit labour costs shows that an economy can improve its competitiveness either by decreasing its labour cost per person employed or raising the productivity performance. Значение показателя удельных затрат на рабочую силу указывает на то, что экономика может повысить свою конкурентоспособность либо посредством сокращения своих затрат на рабочую силу в расчете на одного занятого, либо путем повышения производительности.
In Statistics Portugal the experience in SAM compilation has been entirely labour oriented, given the importance of Labour as an input factor in the economy. В Статистическом управлении Португалии расчеты МССП полностью ориентированы на рабочую силу с учетом важности рабочей силы в качестве вводимого фактора экономики.
Labour productivity, in particular, rose 2 per cent in 1998-1999, substantially higher than increases in unit labour costs. В частности, производительность труда выросла на 2 процента в 1998 - 1999 годах, что было намного выше прироста затрат на рабочую силу в расчете на единицу продукции.
There are two main labour federations; the Guyana Trade Union Congress and the Federation of Independent Trade Unions, whose affiliates and the Guyana Public Service Union represent organized labour. В стране существуют две основные федерации труда: Конгресс профсоюзов Гайаны и Федерация независимых профсоюзов, филиалы которых и Союз государственных служащих Гайаны представляют организованную рабочую силу.
We do question, however, the absence of regulatory mechanisms and normative processes in the countries that receive cheap labour: for example, the supply of cheap labour is higher when there is greater demand for temporary or seasonal work. Однако мы оспариваем отсутствие регулирующих механизмов и нормативных процедур в странах, принимающих дешевую рабочую силу; ведь, например, предложение дешевой рабочей силы повышается, когда повышается спрос на временную или сезонную работу.
The expectation is that these measures will be enacted through a coordinated and integrated policy framework that will balance labour demand and labour supply, with sufficient efforts to build universal and sustainable systems of social protection. Есть надежда, что эти меры будут приняты в контексте согласованной и комплексной директивной матрицы, которая позволит сбалансировать спрос на рабочую силу и ее предложение, и что они будут подкреплены достаточными усилиями по созданию универсальных и устойчивых систем социальной защиты.
Not only were households obliged to provide labour, but those who could not provide labour themselves had to hire substitutes. Семьи должны были предоставлять не просто рабочие руки, а те, кто не мог предоставить рабочую силу, должны были нанимать замену.
Indeed government intervention in the pricing system, the introduction of an unrealistic foreign exchange rate, low interest rates in the banking system and legal and regulatory restrictions on the labour markets have all contributed to lower capital costs and higher labour costs . Вмешательство правительства в сферу ценообразования, введение необоснованного валютного курса, низкие процентные ставки в банковской системе, а также наличие правовых и нормативных ограничений на рынке труда все это способствовало снижению капитальных затрат и повышению расходов на рабочую силу .
The main reason for this slow response in developing regions and emerging markets may be found in the huge reserves of labour that are stimulated to enter more formal markets only during a sustained period of rising demand for labour and rising wages. Главная причина этой замедленной реакции в развивающихся регионах и на формирующихся рынках кроется в колоссальных резервах рабочей силы, которая получает стимул к выходу на более формальные рынки лишь на протяжении длительного периода повышения спроса на рабочую силу и роста заработной платы.
As a result, labour productivity diminishes and HIV/AIDS is now a central concern of firms since the cost of labour increases as productivity declines due to higher morbidity and increased absenteeism. В результате производительность труда падает, и в настоящее время ВИЧ/СПИД вызывает серьезную озабоченность среди фирм, поскольку издержки на рабочую силу повышаются по мере снижения производительности в результате более высокой заболеваемости и невыхода на работу.
High rates of economic growth absorb reserves of unemployed labour and reduce unemployment in the long run, but it is also clear that economic growth alone is insufficient to achieve full employment; it must be accompanied by the right balance between the demand and supply of labour. Быстрый экономический рост поглощает незадействованные трудовые ресурсы и сокращает безработицу в долгосрочном плане, но в то же время очевидно, что сам по себе такой рост недостаточен для обеспечения полной занятости - он должен сопровождаться соответствующей сбалансированностью спроса и предложения на рабочую силу.
Croatia has instituted a National Employment Policy, which consists of various measures designed to decrease unemployment and underemployment, decrease labour costs, increase labour mobility and improve cooperation between the Government, employers and the unions in creating jobs. Хорватия проводит национальную политику в области занятости, включающую в себя различные меры, направленные на снижение безработицы и неполной занятости, уменьшение издержек на рабочую силу, повышение трудовой мобильности и улучшение сотрудничества между правительством, работодателями и профсоюзами в деле создания рабочих мест.
Over the past 50 years, within the euro zone, the divergence of unit labour costs had opened a huge gap of competitiveness. За последние 50 лет расхождения в удельных затратах на рабочую силу внутри еврозоны создали огромный разрыв в конкурентоспособности.
Another cause of inequality lay in the reduced demand for labour brought about by technological advances, which put pressure on wages. Еще одна причина неравенства - снижение спроса на рабочую силу как результат научно-технического прогресса, которое сдерживает рост заработной платы.
With respect to the internal road construction at the additional office facilities, the Commission is finalizing the market survey for labour and material costs. Что касается внутренних подъездных путей на территории дополнительного офисного комплекса, то Комиссия завершает обзор рынка на предмет оптимизации расходов на рабочую силу и материалы.
Flexible labour can be drawn upon or dropped depending on market conditions, relegating those jobs to the informal sector without any job security or benefits. Гибкую рабочую силу можно нанимать или увольнять в зависимости от рыночной конъюнктуры, перенаправляя эти рабочие места в неформальный сектор без каких-либо гарантий занятости или пособий.
Low-income countries with few natural resources but abundant labour have the potential to exploit the opportunities of free trade to climb the development ladder through labour-intensive manufacturing. Страны с низким уровне дохода, не располагающие значительными природными ресурсами, но имеющие в избытке рабочую силу, имеют возможность воспользоваться свободой торговли в целях обеспечения своего развития посредством развития трудоемких отраслей обрабатывающей промышленности.
The objective of these programmes is to make people recognize that by using locally available resources, the land and labour they can improve living conditions for themselves and their families. Цель этих программ заключалась в том, чтобы добиться от людей понимания того, что, используя имеющиеся на местном уровне ресурсы, землю и рабочую силу, они в состоянии улучшить условия жизни для себя и своих семей.
Human resources management and training is crucial for the modernisation of national statistical offices where labour costs typically represent 70 to 80 per cent of the total budget. Управление людскими ресурсами и обучение имеют решающее значение для модернизации национальных статистических управлений, где расходы на рабочую силу составляют, как правило, 70-80% общего бюджета.
Countries of destination should ascertain the demand for migrant labour and develop the procedures and mechanisms that enable this demand to be met without exploitation. Странам назначения следует определять уровень спроса на иностранную рабочую силу и разрабатывать процедуры и механизмы, позволяющие удовлетворять этот спрос без эксплуатации.
Industrial parks in settlements, such as Barkan and Mishor Edomim, offer numerous incentives, including tax breaks, low rents and low labour costs. Промышленные зоны в поселениях, таких как Баркан и Мишор-Адумим, предлагают многочисленные стимулы, включая налоговые льготы, низкую арендную плату и низкие затраты на рабочую силу.
Owing to stronger productivity increases in combination with continued wage restraint, unit labour costs (in the whole economy) rose only slightly in 2004. Благодаря более существенному росту производительности труда в сочетании с дальнейшим сдерживанием роста заработной платы удельные издержки на рабочую силу (в масштабе всей экономики) выросли лишь незначительно в 2004 году.