Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
Some see the sector as supply driven, that is, absorbing labour released from or not employable in the formal sector, with negligible, if any, linkages with the latter. Некоторые считают, что этот сектор стимулируется предложением и тем самым поглощает рабочую силу, которая высвободилась из формального сектора или не способна трудоустроиться в нем, при этом с последним не имеется никаких связей или эти связи крайне незначительны.
Given the magnitude of the problem and since recovery in labour demand as a rule lags the recovery of output growth, the unemployment problem in these countries will remain for at least several years. С учетом масштабов этой проблемы и в связи с тем, что оживление спроса на рабочую силу, как правило, несколько отстает от оживления производства, проблема безработицы в этих странах будет сохранять свою остроту еще на протяжении как минимум нескольких лет.
This reduces labour costs and consequently the costs of goods and services, and makes life more affordable for the urban middle class and the poor. Благодаря этому сокращаются затраты на рабочую силу и, соответственно, на товары и услуги, в результате чего жизнь для среднего класса и малоимущих в городах становится более допустимой по средствам.
The Roma beneficiaries of these new houses were directly involved in their construction, providing both labour and materials (such as bricks). Рома, которые получили жилье в этих новых домах, непосредственным образом участвовали в их строительстве, обеспечивая, например, рабочую силу и материалы (например, кирпичи).
Employers often resist employing persons with disabilities because they believe persons with disabilities will be unable to fully perform their tasks and responsibilities and will raise labour costs. Зачастую работодатели противятся принятию на работу инвалидов, поскольку считают, что инвалиды не смогут выполнять свои задачи и обязанности в полном объеме и увеличат их затраты на рабочую силу.
The labour cost concept is broader than compensation of employees as it includes expenditure on welfare services, recruitment and training, and other miscellaneous costs including work clothes and taxes on employment. Концепция затрат на рабочую силу шире понятия оплаты труда работников, поскольку она включает в себя расходы на услуги социального обеспечения, трудоустройство и профессиональную подготовку и другие различные расходы, включая затраты на рабочую одежду и налоги на фонд заработной платы.
The survey covers detailed structural labour costs data, hours worked and hours paid at statistical units occupying 10 or more employees: Обследование охватывает подробные структурные данные по затратам на рабочую силу, отработанным часам и оплаченным часам на уровне статистических единиц, в которых занято десять или более работников.
The estimated annual labour costs for this carbon adsorber is about $10,000 per year and the estimated carbon replacement cost is $54,000 per year. Предполагаемые годовые затраты на рабочую силу для обслуживания этого угольного абсорбера составляют около 10000 долларов США в год, а оценочная стоимость замены угля составляет 54000 долл. США в год.
In the case of fruit, in addition to the medium-sized private enterprises that employ female labour, there are also numerous small family enterprises in which women are prominent. Что касается фруктов, наряду со средними предприятиями, находящимися в частном владении и использующими женскую рабочую силу, существует и множество малых семейных предприятий, в деятельности которых также участвуют женщины.
Considering the deployment of a large number of staff to the eastern part of the country, the Mission intends to focus on outsourcing services in the east, with the intention of reducing labour costs. С учетом развертывании большого числа сотрудников в восточной части страны Миссия намерена передать большую часть работы на внешний подряд на востоке страны с целью сокращения затрат на рабочую силу.
This collection of data should be followed by the adoption of immigration policies which are consistent with receiving countries' real demand for migrant labour, which, with the opening of avenues for regular migration, should lead to a decrease in irregular migration. После сбора таких данных необходимо принять с учетом реального спроса принимающих стран на рабочую силу мигрантов иммиграционную политику, которая обеспечит приток законных мигрантов и тем самым должна способствовать сокращению масштабов незаконной миграции.
High rates of economic growth absorb reserves of unemployed labour and reduce unemployment in the long run, but it is also clear that economic growth alone is insufficient to achieve full employment; it must be accompanied by the right balance between demand and supply of labour. Высокие темпы экономического роста позволяют задействовать незанятую рабочую силу и сокращать уровень безработицы в долгосрочной перспективе, однако также ясно, что одного экономического роста для обеспечения полной занятости недостаточно; одновременно необходимо обеспечивать правильное равновесие между спросом на рабочую силу и ее предложением.
(b) The labour cost index is defined as the Laspeyres index of labour costs per hour worked, chain linked annually and based upon a fixed structure of economic activity at the Classification of Economic Activities (NACE) section level. Ь) индекс затрат на рабочую силу определяется как ласпейресовский индекс затрат на рабочую силу в расчете за отработанный час, увязываемый по цепному принципу на ежегодной основе и строящийся на фиксированной структуре экономической деятельности на уровне разделов Классификации видов экономической деятельности (КДЕС).
Furthermore, discussions will continue on the establishment of a quarterly European Labour Price Index; finalisation of implementing procedures of the EC Regulation on structural statistics on earnings and labour costs; management of intermediary data (1998) on the structure of earnings. Кроме того, будет продолжено обсуждение возможности расчета квартального европейского индекса стоимости рабочей силы; завершение разработки процедур осуществления Инструкции ЕС по статистике структуры доходов и затрат на рабочую силу; ведение промежуточных данных (за 1998 год) по структуре заработной платы.
UNHCR used a set of core criteria for selecting an optimal location. These were political stability indices, labour costs, skilled labour, location accessibility, infrastructure costs, logistical accessibility, language skills, connectivity, staff retention at the new location and UNHCR proximity distance. Для выбора оптимального места УВКБ использовало ряд основных критериев, в том числе показатели политической стабильности, расходы на рабочую силу, ее квалификация, удобство поездок, инфраструктурные расходы, обеспеченность логистикой, знание языков, связь, удержание персонала в новом месте службы и приближенность к УВКБ.
In addition, the Panel has made adjustments to the cost estimate as follows: (a) The total amount of labour required has been reduced; Кроме того, Группа внесла в смету расходов следующие коррективы: а) были снижены общие расходы на рабочую силу;
There were auctions in which children were handed over to the farmer asking the least money from the authorities, thus securing cheap labour for his farm and relieving the authority from the financial burden of looking after the children. Были аукционы, на которых дети передавались фермеру за наименьшие деньги от властей, тем самым обеспечив дешевую рабочую силу для его фермы и освободив власть от финансового бремени заботы о детях.
Unskilled immigrants work in sectors, which do not attract local labour and the most highly skilled ones in dynamic sectors where training does is not linked to offers of employment. Неквалифицированные иммигранты работают в секторах, которые не привлекают местную рабочую силу, а самые квалифицированные - в динамичных секторах, где обучение не связано с предложениями работы.
In this sense, the growth of the sector can be explained in terms of the limited capacity of agriculture to absorb labour and the resulting migration of rural workers to the cities in search of jobs and higher earnings. В этом смысле расширение неформального сектора можно объяснить ограниченной способностью сельского хозяйства поглощать рабочую силу и последующей миграцией сельских рабочих в города в поисках работы и более высоких заработков.
Thus, differences in migrants' education among European countries stem more from specific labour demands and from the national origin mix of migrants in each country than from diverse national immigration policies. Вот почему различия в образовании мигрантов в европейских странах скорее обусловлены спецификой спроса на рабочую силу и национальной принадлежностью мигрантов в каждой стране, чем множественностью форм национальной иммиграционной политики.
The higher unemployment rate among the youth (chart 2) in comparison with other groups of unemployed, under the present economic and social factors and diminished labour demand, is determined by the level of their general education and insufficient professional training. Более высокая безработица среди молодежи (диаграмма 2) по сравнению с другими группами безработных при существующих экономических и социальных факторах и сниженном спросе на рабочую силу обусловлена уровнем общего образования молодежи и недостаточной профессиональной подготовкой.
At the same time, policies to restrict demand for labour in both public and private sectors had the automatic effect of reducing the number of posts available, particularly in the modern sector. Одновременно политика сокращения спроса на рабочую силу, как в государственном, так и в частном секторе, автоматически привела к сокращению имевшихся рабочих мест, в частности в современном секторе.
Even with a pick-up in the growth of wages, unit labour costs (which make up two thirds of the cost of production) have been rising at an annual rate of only 1.3 per cent, about equal to the increase in productivity. Даже несмотря на ускорение роста заработной платы, удельные затраты на рабочую силу (которые составляют две трети стоимости производства) увеличивались лишь на 1,3 процента в год, что примерно соответствует темпам роста производительности труда.
This does not mean, however, that the labour demand had weakened in those cases, in particular since waged employment, especially formal waged employment, continued to increase strongly. Это, однако, не означает, что в этих странах спрос на рабочую силу уменьшился, поскольку оплачиваемая занятость, особенно в формальном секторе, продолжает неуклонно расти.
This lower cost would not be the result of a reduction in the cost of labour, which is set by the long-term agreements between the City of New York and the various trade unions, or in the cost of supplies, which is likely to remain stable. Это сокращение расходов не будет обусловлено уменьшением затрат на рабочую силу - сумма которых определяется долгосрочными соглашениями между городом Нью-Йорком и различными профсоюзами - или снижением стоимости материалов, которая, вероятно, будет стабильной.