The reduction for low wages aims to cut labour costs for workers with few qualifications. |
Сокращение взносов предпринимателей за низкооплачиваемых работников направлено на уменьшение затрат на неквалифицированную рабочую силу. |
The growth in exports had held out hope of a significant recovery in the demand for labour in the rural sector. |
В результате увеличения экспорта в сельскохозяйственном секторе ожидался существенный рост спроса на рабочую силу. |
The demand for labour increased in 2001, which allowed 134,000 persons to be employed. |
Спрос на рабочую силу вырос в 2001 году, что позволило обеспечить найм 134000 человек. |
In the public sector in particular there would be a larger demand for new labour. |
В государственном секторе, в частности, увеличится спрос на новую рабочую силу. |
Cross-border human flows in North-East Asia take many forms, both legal and illegal, and encompass skilled and unskilled labour migration. |
Трансграничные людские потоки в Северо-Восточной Азии приобретают разные формы, как легальные, так и нелегальные, и охватывают квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу. |
The relevant bodies in Bahrain will continue to work with foreign labour exporting countries to combat this phenomenon. |
Соответствующие органы Бахрейна будут продолжать сотрудничать с зарубежными странами, экспортирующими рабочую силу, в борьбе с этим явлением. |
Parents cite distance to school, cost, seasonal labour demand and (for girls) early marriage as major barriers. |
В качестве основных препятствий для посещения школы родители называют удаленность школ, плату за обучение, сезонный спрос на рабочую силу и, в случае девочек, ранние браки. |
Unit labour costs should stay competitive with trading partners, which implies that wages should grow more or less with productivity. |
Удельные затраты на рабочую силу должны позволять странам сохранять конкурентоспособность по сравнению с их торговыми партнерами, из чего следует, что динамика заработной платы должна приблизительно соответствовать динамике производительности труда. |
Unit labour costs (previous year = 100) |
Удельные затраты на рабочую силу (предыдущий год = 100) |
These statistics are used to compare the evolution of labour costs both within an individual country and between countries over time. |
Эти статистические данные используются для сопоставления эволюции с течением времени затрат на рабочую силу как внутри отдельной страны, так и между странами. |
Eurostat's work on the labour cost index will continue to focus on quality issues. |
Евростат в своей работе над индексом затрат на рабочую силу будет и впредь сосредотачивать свое внимание на вопросах качества. |
Unit labour costs show the combined effect of changes in productivity and wages on the cost of production. |
Удельные затраты на рабочую силу показывают комбинированное воздействие изменений в производительности и заработной плате на издержки производства. |
The target variable for the quarterly indicator of total labour costs is compensation of employees compiled according to the SNA 93. |
Целевой переменной в случае квартального показателя совокупных затрат на рабочую силу является оплата труда работников в соответствии с СНС 93. |
In comparison to adults, they are more affected by inadequate labour demand in the economy as well as prevailing economic conditions. |
В отличие от взрослых на молодых людях сильнее отражаются недостаточный спрос на рабочую силу в экономике, а также существующие экономические условия. |
A. Enhanced market access to boost labour demand in the export sector |
А. Расширение доступа на рынок для стимулирования спроса на рабочую силу в экспортном секторе |
Low labour costs and preferential market access remained important in attracting GSCs, but these were not sufficient in themselves. |
Факторы низких затрат на рабочую силу и преференциального доступа к рынкам по-прежнему играют важную роль в привлечении ГПСЦ, однако одного этого недостаточно. |
These advantages could be based on lower labour costs or specific skills, for example. |
Эти преимущества могли бы быть связаны, например, с более низкими затратами на рабочую силу или с обеспеченностью квалифицированными работниками конкретных специальностей. |
To get product quality without a huge labour cost, process quality is needed. |
Для обеспечения качества материалов без огромных затрат на рабочую силу необходимо добиться качества процесса. |
Our challenge is to standardise our processes and achieve better and more uniform product quality without the labour cost. |
Наша задача заключается в стандартизации процессов и достижении более высокого и более единообразного качества материалов без дополнительных затрат на рабочую силу. |
Increasing productivity could mean increased competitiveness on world markets but could mean less demand for the factor labour. |
Повышение производительности может подразумевать повышение конкурентоспособности на мировых рынках, но может означать и снижение спроса на рабочую силу. |
Adjustment costs after liberalization - temporarily higher unemployment - and rising inequality due to higher demand for skilled labour need to be addressed. |
Кроме того, необходимо решать возникающие вопросы в виде коррекции после либерализации - то есть временного повышения безработицы - и растущего неравенства в результате более высокого спроса на квалифицированную рабочую силу. |
This creates a more level playing field for domestic businesses that compete with foreign subsidiaries and could stimulate demand for skilled labour. |
Это создает более равные условия для национальных коммерческих предприятий, которые конкурируют с отделениями иностранных компаний, и может стимулировать рост спроса на квалифицированную рабочую силу. |
Demand for labour has fallen substantially. |
Спрос на рабочую силу значительно снизился. |
The labour participation rate refers to the number of persons in the workforce expressed as a percentage of the population of working age. |
Под долей работающих понимается число лиц, составляющих рабочую силу, выраженное в проценте от общей численности населения трудоспособного возраста. |
Such a linkage suggests that labour demand-creating polices could be regulated by international trade disciplines. |
Эта связь говорит о том, что политика стимулирования спроса на рабочую силу может регулироваться международными торговыми нормами. |