Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочую силу

Примеры в контексте "Labour - Рабочую силу"

Примеры: Labour - Рабочую силу
During the period under review, Equatorial Guinea carried out mass expulsions of migrants from West and Central African countries who had been attracted to Equatorial Guinea by the boom in the oil industry and the related demand for skilled and unskilled labour. В течение рассматриваемого периода в Экваториальной Гвинее была проведена массовая высылка мигрантов из стран Западной и Центральной Африки, которые были привлечены в эту страну активным ростом нефтяной промышленности и связанным с ним спросом на квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу.
Historically, the main focus for analysis of labour statistics has been on the boundary between employers (who create the demand for labour) and employees (who supply their labour). Исторически при анализе данных статистики труда основное внимание уделялось проведению разграничения между работодателями (которые создают спрос на рабочую силу) и лицами наемного труда (которые предлагают свою рабочую силу).
A study conducted by the International Labour Organization (ILO) revealed that the rise in inequality was related to such economic factors as technology-induced shifts in the demand for skilled labour, foreign direct investment and tariff liberalization. Результаты исследования, проведенного Международной организацией труда (МОТ), свидетельствуют о том, что расширение масштабов неравенства связано с действием таких экономических факторов, как вызванные развитием технологий изменения в спросе на квалифицированную рабочую силу, прямые иностранные инвестиции и тарифная либерализация.
Present to the SPC (for opinion) a review of the Labour Price Index and its future development in a more integrated system of Community statistics on earnings and labour costs. Представление КПС (для вынесения заключения) обзорного доклада, посвященного индексу стоимости рабочей силы и его будущему включению в более комплексную систему статистики доходов и затрат на рабочую силу Сообщества.
Labour migration occurs in response to supply and demand factors: individuals may seek improved economic opportunities away from their home communities, and labour demand in receiving countries may provide work opportunities. Миграция рабочей силы происходит вследствие действия факторов спроса и предложения: люди могут искать более выгодные в экономическом плане возможности трудоустройства вдали от родных мест проживания, а спрос на рабочую силу в принимающих странах может обеспечивать такие возможности для получения работы.
Rather than moving to Africa but importing skilled labour, businesses from developed countries should train Africans on-site, listen to their input and show them what opportunities were available with technology. Вместо того чтобы приходить в Африку, импортируя квалифицированную рабочую силу, предприятиям из развитых стран следует обучать африканцев на местах, выслушивать их мнения и показывать им, какие возможности открываются с помощью технологий.
Only investors win, getting millions of acres of land, rights to the world's last pristine waters and unlimited forced labour at the lowest price. Только инвесторы остаются в выигрыше, приобретая миллионы акров земли, права на последние в мире девственные источники воды и самую дешевую рабочую силу в неограниченном количестве.
The communities in the area developed as a result of economic migration in response to labour demand from the mines and were never part of an urban planning system. Населенные пункты в этом районе возникли в результате экономической миграции в связи со спросом на рабочую силу на шахтах и никогда не являлись частью градостроительной системы.
Lower labour costs and the efficiencies of storing and accessing data within domestically based servers can facilitate a cost-effective local software industry, while the benefits of customized solutions for domestic businesses and government can be extensive. Низкие затраты на рабочую силу и снижение стоимости благодаря хранению и использованию данных на расположенных внутри страны серверах могут способствовать развитию затратоэффективной местной отрасли по производству программного обеспечения, причем преимущества программных решений, нацеленных на конкретные потребности местного бизнеса и государственных органов, могут быть весьма значительными.
When many countries simultaneously cut labour cost to gain competitiveness, the most likely result will be a ubiquitous decline in domestic demand, rather than surging export and income growth. В случае параллельного сокращения большим числом стран своих затрат на рабочую силу в целях повышения конкурентоспособности скорее всего произойдет повсеместное снижение внутреннего спроса, а не резкое увеличение экспорта и доходов.
Beyond the domestic problems to implement a concept of wage flexibility, the conventional wisdom about "export-led growth" has focused policymakers' attention on lowering wages and unit labour costs to improve a country's global competitive position. Если абстрагироваться от внутренних трудностей с переходом на гибкие формы оплаты труда, традиционные представления о "росте под влиянием экспорта" заставляли директивные органы стремиться к снижению заработной платы и удельных затрат на рабочую силу в целях общего повышения конкурентоспособности страны.
These were demographic trends, demand for labour, disparity in income levels, distance shortening because of improvements in transportation, digital revolution, natural and man-made disasters and their impacts, and dreams of a better future. К ним относятся: демографические тенденции, спрос на рабочую силу, неравенство в уровнях дохода, "сокращение расстояний" ввиду совершенствования транспорта, цифровая революция, стихийные бедствия и антропогенные катастрофы и их последствия, а также мечты о лучшем будущем.
Weaker labour demand also resulted in a smaller increase in formal employment, which grew by 2.9 per cent (simple average for 12 countries), the lowest rate since 2002 (with the exception of 2009). Ослабление спроса на рабочую силу также привело к тому, что темп роста уровня официальной занятости снизился до 2,9 процента (среднеарифметический показатель для 12 стран), что является самым низким показателем с 2002 года (за исключением 2009 года).
With the recent vast emergence of labour markets diversifying in mineral and mining exploration operations, the vocational training centres were established to train skilled workers specializing in the above areas. Ввиду появления в последнее время расширенного спроса на рабочую силу в связи с диверсификацией операций по разведке и добыче полезных ископаемых, было создано несколько центров профессиональной подготовки для обучения квалифицированных рабочих в вышеупомянутых областях.
Other factors such as tariff preferences, market entry conditions, labour costs, geographical location, technology and trade policy of the major trade partners will have notable impacts on textiles and clothing trade as well. Ощутимое воздействие на торговлю текстильными товарами и одеждой будут оказывать и другие факторы, например тарифные преференции, условия выхода на рынки, издержки на рабочую силу, географическое местоположение, технологический уровень и торговая политика крупных торговых партнеров.
The most dynamic developing economies have also experienced, in some cases for the first time, demand for low-skilled labour that is not being met by native workers. В наиболее динамично развивающихся странах также ощущается - в некоторых из них впервые - спрос на неквалифицированную рабочую силу, который невозможно удовлетворить за счет местного населения.
Technological transformations and economic globalization in particular have generated new demands for skills and labour in many parts of the world, demands that are often satisfied by migrant workers. Технический прогресс и экономическая глобализация, в частности, породили новый спрос на квалифицированные кадры и рабочую силу во многих регионах мира, и часто этот спрос удовлетворяется трудящимися-мигрантами.
In an effort to increase their global competitiveness, investors are shifting production to countries with lower labour costs and increasing their reliance on more informal employment arrangements, including "flexible specialization". Стремясь повысить свою глобальную конкурентоспособность, инвесторы перебазируют производство в страны с более низкими издержками на рабочую силу и все шире используют менее формальные механизмы занятости, включая «гибкую специализацию».
The drive to become ever more competitive in the international economy has created pressure among companies to contain labour costs, with the resultant action engendering feelings of insecurity and instability among workers worldwide. В своем стремлении к неуклонному повышению конкурентоспособности в международной экономике компании сокращают расходы на рабочую силу, что повлекло за собой возникновение у работников в самых разных странах мира чувства тревоги и нестабильности.
As enterprises seek to reduce operational costs, they have the option to outsource non-core activities to countries that can provide a high level of service with much lower labour costs. Стремясь снизить операционные издержки, предприятия имеют возможность перенести неосновные виды деятельности в те страны, которые способны обеспечить высокий уровень обслуживания при гораздо менее высоких издержках на рабочую силу.
Human trafficking should be considered in the context of migratory flows, intensified by demand for labour in the more developed countries, combined with increasing restrictions on the entry of many of those who migrated to meet that demand. Торговля людьми должна рассматриваться в контексте все более масштабных миграционных потоков, обусловленных спросом на рабочую силу в наиболее развитых странах, вместе с увеличением ограничений, вводимых этими государствами на въезд иммигрантов.
The existence of a demand for labour in receiving countries and the failure to acknowledge this demand has been noted in a number of recent reports and papers on international migration. О наличии спроса на рабочую силу в принимающих странах и о нежелании признать его существование говорилось в целом ряде недавно опубликованных докладов и документов, посвященных международной миграции.
Falling wages across the board lead to falling domestic demand and falling investment long before the expected positive effects of lower labour costs on the structure of production can materialize. Повсеместное снижение заработной платы приводит к сужению внутреннего спроса и сокращению инвестиций гораздо быстрее, чем к позитивным изменениям в структуре производства в результате снижения расходов на рабочую силу.
Kazakhstan has a growing demand for workers in a variety of sectors in which contemporary forms of slavery exist; in particular, forced and bonded labour persists in the tobacco, cotton and construction industry. В Казахстане растет спрос на рабочую силу в целом ряде отраслей, где существуют современные формы рабства; в частности, принудительный и кабальный труд по-прежнему сохраняется в табачной, хлопководческой и строительной отраслях.
In Latin America, for example, following trade liberalization, imports of state-of-the-art technologies had reduced the demand for unskilled labour while increasing demand for skilled and educated workers. Например, в Латинской Америке импорт передовых технологий после либерализации торговли сократил спрос на неквалифицированную рабочую силу и увеличил спрос на квалифицированных и образованных работников.