However, the group would only promote in Korea for about three weeks as they have many things scheduled in Japan. |
Но группа будет выступать в Корее всего месяц, так как группа готовится к своему туру по азиатским странам в декабре. |
Choe Mu-seon, a medieval Korean inventor, military commander and scientist who introduced widespread use of gunpowder to Korea for the first time and creating various gunpowder based weapons. |
Чхве Мусан - корейский изобретатель, военный командир и учёный, живший в Средневековье, поспособствовал распространению и широкому использованию пороха в Корее, а также создал разные виды порохового оружия. |
It is theorised dangui dates back to the Korean Three Kingdoms period (57 BC - 668 AD) when a clothing system of China was introduced to Korea. |
Происхождение тани уходит корнями во времена существования трёх корейских государств (57 год до н. э. - 668 год), когда китайская система одежды только появилась в Корее. |
Points can either be purchased through credit card or by mobile phone (Korea only), PayPal, AliPay, or earned by submitting translations and having them selected. |
Баллы можно либо купить через кредитную карту и мобильный телефон (только в Корее), Пэйпэл и Alipay, либо заработать на переводах в случае, если перевод будет выбран. |
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours. |
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России. |
There can be no peaceful resolution of the situation in Korea until the world has some faith that the North Koreans will abide by their agreements. |
Не может быть мирного урегулирования положения в Корее до тех пор, пока мир не поверит в то, что Северная Корея будет выполнять свои соглашения. |
Second, the Japanese Government-General of Korea and its body organ, the Korean Labour Association, used, in the main, the form of 'good offices of government' thereby drafting about 260,000 people. |
Во-вторых, японский генерал-губернатор в Корее и находящийся в его распоряжении орган под названием "Корейская ассоциация труда" пользовались в основном формой "добрых услуг правительства", с помощью которой было завербовано 260000 человек. |
Even those born and raised in Korea were said to be unable to obtain citizenship and, according to a 1997 United States Department of State report, many had emigrated since the 1970s. |
Даже те, кто родился и вырос в Корее, не могут, как сообщается, получить гражданство, и, согласно докладу государственного департамента Соединенных Штатов 1997 года, многие эмигрировали за период, прошедший с 70-х годов. |
As a result of the strong population policy, which focuses on fertility control, Korea succeeded in achieving a low growth and fetility rate. |
Благодаря целенаправленной демографической политике, основное внимание в рамках которой уделяется контролю за рождаемостью, Корее удалось достигнуть снижения темпов роста населения и общего коэффициента плодовитости. |
Korea's fixed-line telephone penetration rate currently stands at over 50 per cent, and 63 per cent of its total population - which amounts to 30 million people - has subscribed to code division multiple access (CDMA) mobile services. |
На сегодняшний день уровень телефонизации на основе сети фиксированных служб в Корее составляет свыше 50 процентов и 63 процента всего населения - а это 30 миллионов человек - пользуются услугами мобильной многоабонентной связи с разделением кода. |
IMF loans are effectively used to repay foreign investors, either through a fairly direct mechanism (say, Korea in December 1997), or indirectly when the Central Bank sells dollars in the foreign exchange market as part of its currency defense. |
Займы МВФ фактически используются на выплаты иностранным инвесторам, или через достаточно прямой механизм (как, например, в Корее в декабре 1997 года), или косвенно, когда Центральный Банк продает доллары на валютной бирже и тем частично защищает национальную валюту. |
Since the Korean railroads had been built by Japan, repair and replacement items could be borrowed from the Japanese National Railways and airlifted to Korea within a very short time after the need for them became known. |
Поскольку железные дороги в Корее были построены японцами ремонт и замену могли проводить сотрудники из Japanese National Railways, они были незамедлительно переброшены по воздуху в Корею незадолго после того как стала известной необходимость в них. |
Autumn in My Heart gained wide popularity in Asia and he became one of the most popular Korean actors in Korea and Asia as well. |
Осенняя сказка стала необыкновенно популярной по всей Азии и он стал одним из самых известных актёров как в Южной Корее, так и по всей Азии. |
As of 1992, there were 21,684,000 females in Korea, of whom the needy, including females heading families amounted to about 80,000. |
По состоянию на 1992 год в Корее насчитывалось 21684000 женщин, среди которых число нуждающихся, включая женщин, являющихся главой семьи, составляло около 80000. |
Korea motor vehicle safety standards enactment/revision procedure for automobile management act and self certification system. |
Действующая в Корее процедура принятия/пересмотра стандартов безопасности автотранспорта для целей Закона о регулировании автотранспортных средств и системы самосертификации |
The hosting of the 2012 nuclear security summit in Korea will also serve as a clear demonstration of a sincere commitment to global peace and security. |
Проведение в Корее в 2012 году саммита по вопросам ядерной безопасности также явится четкой демонстрацией нашей искренней приверженности утверждению мира и безопасности во всем мире. |
However, a practical difficulty may arise for non-Korean companies in obtaining Korea-based PKI certification as this requires a personal identification number or company registration number issued in Korea. |
Однако здесь у некорейских компаний могут возникнуть практические трудности с получением корейского сертификата инфраструктуры открытого ключа, поскольку для этого необходим выданный в Корее персональный идентификационный номер или регистрационный номер компании. |
In Korea next year, we can turn the OECD's fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness into a key platform to deliver on Millennium Goal 8, on building a global partnership for development. |
В будущем году в Корее нам будет предоставлена возможность превратить проводимый в рамках ОЭСР четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности помощи в главную платформу для достижения цели 8 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления глобального партнерства в целях развития. |
The Government of Japan held Training Course on Prevention and Crisis Management of Biological Terrorism in Malaysia in July 2005, in which about 50 people in charge of anti-bioterrorism measures in ASEAN countries, China and South of Korea participated. |
Правительство Японии провело в Малайзии в июле 2005 года учебный семинар по вопросам предупреждения и ликвидации последствий кризисов, связанных с актами биологического терроризма, в которых приняли участие около 50 человек, ответственных за осуществление мер по борьбе с биотерроризмом в странах АСЕАН, Китае и Южной Корее. |
If Suh is Ayalchi's last contact, Ayalchi's presence in Korea has something to do with Suh. |
И если Су Мин Хёк - последний контакт Аячи, значит, присутствие Аячи в Корее имеет к нему прямое отношение. |
For example, inland water transport and non-scheduled air transport rental with operator (from Div. 61 and Div. 62, respectively) may not exist or be almost negligible in Korea. |
Так, например, аренда средств внутреннего водного транспорта и нерейсовых средств воздушного транспорта, нанимаемых с включением услуг оператора (из подразделов 61 и 62, соответственно), возможно, не существует или по своему удельному весу практически ничтожна в Корее. |
One Co-Sponsored Fellowship (UNESCO/Republic of Korea-IPDC) in the field of Communication for three weeks in Korea (value: 5,000 US-Dollars) was awarded to a woman researcher. |
Одна исследовательница получила стипендию от двух спонсоров (ЮНЕСКО/Республика Корея-Международная программа развития коммуникации (МПРК)) для проведения в течение трех недель в Корее научной работы в области коммуникации (размер стипендии: 5000 долл. США). |
Food sanitation in Korea is controlled by the Food Sanitarian Act which was enacted on 20 January 1962. |
В Корее вопросы, касающиеся пищевой санитарии, контролируются в соответствии с Законом о пищевой санитарии, который был принят 20 января 1962 года. |
In 1991, 2,397 public doctors were deployed in rural and fishery areas and there are no more doctorless areas in Korea. |
В 1991 году в сельских и рыбацких районах осуществляли деятельность 2397 "государственных врачей", и в настоящее время в Корее больше не имеется районов, не пользующихся услугами врачей. |
In Korea, the 2000 population census had illustrated that changing structure, showing an increase in one-parent families and a decrease in families comprising several different generations. |
Перепись населения, проведенная в Корее в 2000 году, подтвердила изменение ее структуры, выражающееся в увеличении количества семей с одним родителем и сокращение числа семей, включающих представителей ряда различных поколений. |