That same year, he ran in Korea's 14th general election as candidate No. 3 for the People's Party, but was defeated. |
В том же году он бежал в 14 всеобщих выборов в Корее как кандидат от Народной партии, но потерпел поражение. |
the Northeast, Japan, Korea... |
на Северо-востоке, в Японии и Корее... |
There isn't a single place I haven't looked in all of Korea for the past 12 years. |
Нет ни единого места в целой Корее, где бы я ни искал последние 12 лет. |
During the war, his mother and sisters stayed in N. Korea while he escaped to the South with his father... |
Во время войны его мама и сёстры остались в Северной Корее, а он вместе с отцом сбежал в Южную. |
Yet companies in China face far fewer regulations than in Taiwan, Korea, Japan, Germany, France, and Sweden. |
Однако деятельность компаний в Китае регулируется менее чем на Тайване, в Корее, Японии, Германии, Франции и Швеции. |
Two generations ago, Korea had the standard of living of Afghanistan today, and was one of the lowest education performers. |
Два поколения назад уровень жизни в Корее был таким же, как в Афганистане сегодня, и образование было на самом низком уровне. |
You're making a joke, but I actually still have one the Army gave me when I was in Korea. |
Ты всё шутишь, но у меня остался один еще с армейских времен, когда я служил в Корее. |
In the last week of August and the first week of September, 3,000 more recruits conscripted in southwest Korea joined the division. |
В последней неделе августа и в первой неделе сентября к дивизии присоединилось более З тыс. новобранцев набранных в юго-западной Корее. |
He accomplished this through a network of allies he made during his time working in Korea as a youth. |
Он достиг этого через сеть помощников, которую он создал в течение того времени, пока работал в Корее в молодости. |
In my homeland of Korea, it is an ancient custom to choose an auspicious day for any celebration or new endeavour. |
На моей родине, в Корее, существует древняя традиция выбирать благоприятный день для какого-либо торжества или для какого-либо нового начинания. |
Please win and bring hope to Korea again |
Пожалуйста, победи и верни Корее надежду. |
You'll be busy in Korea, and feel uncomfortable about me. |
Ты будешь занята в Корее и будешь чувствовать себя неудобно рядом со мной. |
I was in Korea surrounded by locals, and I could see that temple. |
Я был в Корее, вокруг были местные жители, и я видел этот храм. |
Who in Korea follows the field manual? |
Когда уже в Корее начнут работать по стандартам? |
The first breath I took, she took too, but in Korea. |
Когда я сделал свой первый вдох, она тоже вдохнула, в Корее. |
How long are you staying in Korea? |
Как долго ты будешь в Корее? |
Of course, since we are both in Korea, it's impossible for me not to hear anything about his situation. |
Хотя, конечно, поскольку мы оба в Корее, то до меня невольно доходят слухи о нем. |
It is the responsibility of the opposing commanders to enforce the cease-fire by all forces in Korea and establish measures and procedures to ensure compliance. |
Обеспечивать соблюдение режима прекращения огня всеми вооруженными силами в Корее и разработать "меры и процедуры" для обеспечения его соблюдения является ответственностью командующих противостоящих сторон. |
It quickly gained in popularity in Korea in 2000, and the year after several thousand players across the world. |
В течение 2000 года, быстро завоевала популярность в Южной Корее и у нескольких тысяч игроков по всему миру. |
Every place we've been in Korea, this joker was born two miles from it. |
Куда бы мы в Корее ни сунулись, этот тип обязательно родился в паре миль. |
UNC continues to perform an important peace enforcement role in Korea, particularly in maintaining the Armistice until an effective and enduring peace is attained through political dialogue. |
КООН продолжает выполнять в Корее важную роль по обеспечению мира, особенно в соблюдении режима перемирия, пока с помощью политического диалога не будет достигнут эффективный и прочный мир. |
These actions constitute serious violations of both the spirit and the letter of the Armistice Agreement which brought about the current cease-fire in Korea. |
Данные акции представляют собой серьезное нарушение духа и буквы Соглашения о перемирии, благодаря которому в Корее был установлен нынешний режим прекращения огня. |
Life expectancy has been extended owing to continuous economic growth and improvements to the living environment in Korea. The aged population also has gradually increased. |
Благодаря неуклонному экономическому росту и улучшению условий жизни в Корее имело место увеличение продолжительности жизни, что также привело к постепенному увеличению доли пожилых лиц. |
The educational aim of Korea is enshrined in the first article of the Education Act, the fundamental Korean education law. |
Цель образования в Корее закреплена в первой статье Закона об образовании, являющегося основополагающим законом в данной области. |
Tell Hollywood that I'm staying in Korea |
Скажите Голливуду, что я остаюсь в Корее |