All about Miss Korea... that Miss Korea. | Все о Мисс Кореи... эта Мисс Корея. |
In 2012 his variations on the Korean songs recorded for the CD, which published in Korea Republic. | В 2012 году записал компакт-диск с его пьесой «Вариации на корейские песни», который вышел в Республике Корея. |
The crisis is also striking countries like Brazil, Korea, and South Africa, which appeared to have made substantial and lasting progress towards macroeconomic stability. | Кризис также ударяет по таким странам, как Бразилия, Корея и Южная Африка - странам, которые сделали значительный шаг и показывают длительный прогресс к макроэкономической стабильности. |
Way to go, Korea! | Так держать, Корея! |
Description: The Korea Heungjin Trading Company is used by KOMID for trading purposes. | Описание: «Корея Хынджин трэйдинг компани» используется КОМИД в целях осуществления торговой деятельности. |
The company's shares are traded on the Korea Stock Exchange, and the Global Depository shares are listed on the Luxembourg Stock Exchange. | Акции компании торгуются на Корейской фондовой бирже, глобальные депозитарные акции котируются на Люксембургской фондовой бирже. |
The first Miss Korea competition took place in 1957 and was sponsored by the Korean newspaper Hankook Ilbo. | Первый конкурс Мисс Корея состоялся в 1957 году и был организован корейской газетой Хангук Дейли Ньюс. |
Due to rapid urbanization and an expansion of the service sector, since 1988 employment in mining and manufacturing has decreased leading many to suggest that Korea's manufacturing base is beginning to erode. | В силу стремительной урбанизации и расширения сектора услуг с 1988 года имело место сокращение числа занятых в горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, в связи с чем многие склонны предполагать, что база корейской обрабатывающей промышленности начинает ослабевать. |
1145: Kim Bu-sik compiles the Samguk Sagi, Korea's oldest extant history text. | 1145 - Ким Бу Сик заканчивает Самгук Саги, старейшую летопись корейской истории. |
He was sent to Korea as a sergeant soon after the outbreak of war there, and was awarded the Medal of Honor for leading a bayonet charge against a numerically superior force in early 1951. | Был отправлен в Корею в чине сержанта вскоре после начала Корейской войны и был награждён медалью Почёта за то что возглавил штыковую атаку против превосходящего числом соперника в начале 1951. |
Seoul was also the focal point of Korea's highway network. | Сеул также был ключевым автодорожным узлом Кореи. |
In 2002 a Dsungaripterus wing finger phalanx was reported from Korea. | В 2002 году о находке фаланги пальца крыла сообщалось из Кореи. |
And serious competition from Europe, from Korea, and next is China, which will soon be a major net exporter of cars. | Серьезная конкуренция исходит от Европы и Кореи, а на очереди - Китай, который скоро превратится в одного из крупнейших экспортеров автомобилей. |
It is multilingual, and has been used successfully in United States, Europe, South America, Japan, Korea, India, Nepal, Ethiopia, and elsewhere. | Среда и язык являются многоязычными и успешно используется в США, Европе, Южной Америке, Японии, Кореи, Индии, Непале, Эфиопии и других странах. |
Korea sent out numerous envoys, including Choi, Sohn and Kim, - only to remain out of contact. | «Для установления контактов Корея неоднократно посылала своих посланников, среди которых были Чой, Сон и Ким» (История Кореи, т. |
We tried to have a baby back in korea and couldn't. | Мы пытались зачать ребенка еще в Корее, но не смогли |
home > korea medical tourism > why korea? | главная > Медицинский Туризм по Корее > Почему Корея? |
The Armistice Agreement is the only legal regime for maintaining the ceasefire between the opposing military forces in Korea and affects the actions of both sides in the conflict. | Соглашение о перемирии является единственной законной основой для сохранения прекращения огня между противостоящими вооруженными силами в Корее и охватывает действие обеих сторон в конфликте. |
The pagoda is an evolution of the Indian stupa that is marked by a tiered tower with multiple eaves common in China, Japan, Korea, Nepal and other parts of Asia. | Пагода является развитием идеи индийской ступы, она характеризуется многоуровневой башней с несколькими карнизами, они распространены в Китае, Японии, Корее, Непале и других частях Азии. |
According to the data published so far, Japan kidnapped and arrested young and middle-aged Koreans, numbering more than six million, during its colonial rule over Korea and used them as tools for its war of aggression. | Согласно опубликованным данным, Япония во время своего колониального правления в Корее захватила и угнала свыше шести миллионов корейцев молодого и среднего возраста, которых она использовала в качестве рабской силы в ходе своей агрессивной войны. |
A number went to Taiwan and Korea as factory workers. | Определенная часть этих людей направлялась в Тайвань и Корею для работы на фабриках. |
Even if we returned to Korea, they would be laughing at us. | Если даже мы вернемся в Корею, все будут смеяться над нами. |
We lost Korea and now our nukes? | Мы потеряли Корею, а теперь еще и наши бомбы? |
Why don't you fly to Korea en route to Hong Kong? | Почему бы по пути туда вам не залететь в Корею? |
Did you come to Korea? | Ты вернулся в Корею? |
But before leaving Korea, another word. | Но прежде чем покончить с Кореей, еще одно слово. |
For example, in the late seventeenth century, when conflict between Korea and Japan erupted over the passage of Japanese fishermen to Ulleungdo, Tottori-han (one of Japan's feudal clans) told Japan's central government that Ulleungdo and Dokdo did not fall within Japanese territory. | Например, в конце семнадцатого века, во время конфликта между Японией и Кореей, разгоревшегося из-за плавания японских рыбаков к острову Уллындо, Тоттори-хан (один из феодальных кланов Японии) сказал центральному правительству Японии о том, что Уллындо и Токто не входят в японские территории. |
The discussion of the first theme was based on three invited papers by the European Central Bank, the US Office of Management and Budget, the German Federal Statistical Office and supporting papers contributed by Eurostat, the Russian Federation and Korea. | Основой для обсуждения первой темы послужили три специальных документа, представленные Европейским центральным банком, Административно-бюджетным управлением Соединенных Штатов Америки, Федеральным статистическим управлением Германии, и вспомогательные документы, представленные Евростатом, Российской Федерацией и Кореей. |
The treaty had eight articles, the first being: "His Majesty the Emperor of Korea makes the complete and permanent cession to His Majesty the Emperor of Japan of all rights of sovereignty over the whole of Korea". | Договор состоял из восьми пунктов и начинался словами «Его Величество Император Кореи полностью и бессрочно передает Его Величеству Императору Японии все суверенные права на управление Кореей». |
Article V. Korea shall appoint to official positions such Japanese as are recommended by the Resident General. | Корейское правительство будет назначать на любые посты, связанные с Кореей и Японией, лиц, рекомендованных генерал-резидентом. |
In February 2008, the Korea Meteorological Administration became an affiliate of the Ministry of Environment to facilitate countermeasures against climate change. | В феврале 2008 года, Корейская метеорологическая администрация стала филиалом Министерства чтобы облегчить противодействие изменению климата. |
The Korea Financial Intelligence System (KoFIS), established in three stages, has contributed greatly to the successful operation of the AML system. | Корейская система финансовой разведки (КОФИС), создававшаяся в три этапа, внесла существенный вклад в успешное функционирование системы БОД. |
Korea's social security system consists of three components: social insurance, public assistance, and social welfare services. | Корейская система социального обеспечения состоит из трех компонентов: социального страхования, государственной помощи и услуг по линии социального обеспечения. |
Korea Federation of Insurance Labour Unions | Корейская федерация профсоюзов трудящихся страховых компаний |
The Korea Fair Trade Commission (KFTC) had been in the vanguard of those reform efforts, and as far as "chaebol" were concerned, it had boldly eradicated cross-debt guarantees and undue intra-transactions among affiliates, and brought circular affiliate investment under control. | Корейская комиссия по добросовестной конкуренции (ККДК) находилась в авангарде всех этих реформ, в частности в том, что касается "чеболей", она пошла по пути решительного искоренения перекрестных долговых гарантий и чрезмерных взаимных операций между филиалами и поставила под контроль круговые схемы инвестирования филиалов. |
The 4th jumper for Korea, KANG Chil-gu. | Четвёртый корейский спортсмен - Кан Чильгу. |
In 1991, three institutes, including the Korea Science Foundation, report on technology development policy trends abroad. | В 1991 году три института, включая Корейский фонд по развитию науки, представили доклад о тенденциях, касающихся политики в области технического развития за границей. |
The secretariat also received support from several non-traditional sources, including the Korean Expressway Corporation, the Korea Maritime Institute and the International Union of Railways. | Секретариат также получил поддержку из ряда нетрадиционных источников, включая Корейскую корпорацию автомагистралей, Корейский институт морского транспорта и Международный союз железных дорог. |
Since June 2006, the Korea Foreign Workers Support Centre (ibid., para. 82) had provided foreign workers and their employers with services to produce a better understanding between them. | С июня 2006 года Корейский центр поддержки трудящихся-иностранцев (там же, пункт 82) предоставляет трудящимся иностранцам и их работодателям услуги, которые позволяют лучше понимать друг друга. |
The Ministry of Commerce, Industry and Energy is currently transforming the Strategic Trade Information Center into the Korea Strategic Trade Institute to enhance expertise on export controls and strengthen support for companies. | Министерство торговли, промышленности и энергетики занимается преобразованием Информационного центра по вопросам торговли стратегическими товарами в Корейский институт торговли стратегическими товарами, с тем чтобы укрепить экспортный контроль и оказывать компаниям более значительную помощь. |
Representative, Korea Center for United Nations Human Rights Policy | Представитель Корейского центра по политике в области прав человека Организации Объединенных Наций |
JS5 recommended that the Government work in partnership with civil society, especially in deciding how the Korea Central Adoption Resources Agency should be organized and operated. | Авторы СП5 рекомендовали правительству работать в партнерстве с гражданским обществом, в особенности, при решении вопроса о том, как организовать работу Корейского центрального агентства по ресурсам в области усыновления/удочерения. |
This represents the world opinion that it is none other than the United States which should set the new boundary in the West Sea with responsibility to ensure peace in the waters of the West Sea of Korea. | В мире сложилось мнение, что не кто иной, как Соединенные Штаты, должен установить новую границу в Западном море, позаботившись об обеспечении мира в водах корейского Западного моря. |
However, a practical difficulty may arise for non-Korean companies in obtaining Korea-based PKI certification as this requires a personal identification number or company registration number issued in Korea. | Однако здесь у некорейских компаний могут возникнуть практические трудности с получением корейского сертификата инфраструктуры открытого ключа, поскольку для этого необходим выданный в Корее персональный идентификационный номер или регистрационный номер компании. |
Japanese Imperialists occupied Korea by force of arms and trampled down all rights of Koreans under the gangster logic "Koreans should obey the Japanese laws or they shall die." | Японские империалисты, оккупировавшие вооруженными силами Корею, с разбойнической логикой «Кореец должен подчиниться японскому закону или умереть» безжалостно попрали все права корейского народа. |
Juche ideology asserts Korea's cultural distinctiveness and creativity as well as the productive powers of the working masses. | Идеология Чучхе провозглашает корейскую культурную уникальность, а также прославляет производительные силы рабочих масс. |
Mr. Consul, please send me to a prison in Korea. | Господин Консул, отправьте меня в корейскую тюрьму. |
Although it is difficult to track the number of unregistered persons engaging in foreign exchange transactions, the relevant law enforcement agencies, including the Korea Customs Service and the Financial Supervisory Service, are continuously performing supervisory functions. | Хотя трудно отследить количество незарегистрировавшихся лиц, занимающихся сделками с иностранной валютой, соответствующие правоохранительные учреждения, включая Корейскую таможенную службу и Службу финансового надзора, постоянно выполняют функции контроля. |
At the start of the war, Japan ignored Korea's declaration of neutrality and transported troops to Incheon, and forced the Korean government to sign an agreement that gave Japan's military control of the railway. | В начале войны Япония проигнорировала корейскую декларацию о нейтралитете и перебросила войска в Инчхон, тем самым принудила корейское правительство подписать соглашение, которое давало Японии установить военный контроль над железной дорогой. |
The 15 restaurants feature cuisines from Europe such as Italy and Greece and from the Far East such as Korea and Japan. | В наших 15 ресторанах готовят как европейскую, например итальянскую и греческую кухню, так и азиатскую (корейскую и японскую). |
In accordance with the Financial Transaction Reports Act, the Korea Financial Intelligence Unit, KoFIU was established under the Ministry of Finance and Economy on November 28, 2001. | В соответствии с Законом о сообщении о финансовых операциях 28 ноября 2001 года при министерстве финансов и экономики было создано Корейское подразделение финансовой разведки. |
To date, the Korea Financial Intelligence Unit has played an important role in linking the information related to anti-money laundering from financial institutions to law enforcement agencies. | На сегодняшний день Корейское подразделение финансовой разведки сыграло важную роль в увязке представляемой финансовыми учреждениями информации, касающейся борьбы с «отмыванием» денег, с правоохранительными учреждениями. |
Korea Food and Drug Administration | Корейское управление продовольственных товаров и лекарственных средств |
The Korean state of Joseon first established diplomatic relations with the German Empire under the Germany-Korea Treaty of 1883 which remained in effect even after Korea's annexation by Japan in 1905. | В 1883 году корейское государство Чосон впервые установило дипломатические отношения с Германской империей после подписания Германо-корейского договора, который оставался в силе даже после аннексии Кореи Японской империей в 1905 году. |
In February 2002, the Korean government allocated 100 MHz of electromagnetic spectrum in the 2.3-2.4 GHz band, and in late 2004 WiBro Phase 1 was standardized by the TTA of Korea and in late 2005 ITU reflected WiBro as IEEE 802.16e (mobile WiMAX). | В феврале 2002 года корейское правительство выделило 100 МГц-полосу в диапазоне 2,3-2,4 ГГц, а в 2004 году спецификации были зафиксированы в корейском стандарте «WiBro Phase 1», которые затем были внесены в международный стандарт IEEE 802.16e (Mobile WiMAX). |
The course will be conducted by the Codification Division, in partnership with Seoul National University, with funding provided by the Korea International Cooperation Agency. | Региональные курсы будут проводиться Отделом кодификации в партнерском сотрудничестве с Сеульским национальным университетом на средства, предоставленные Корейским агентством по международному сотрудничеству. |
Subsequently, it formed with the China OSS Promotion Union and the Korea OSS Promotion Forum the Northeast Asia OSS Promotion Forum "for the purpose of collaborating with private enterprises, research institutes, and educational organizations" from the three countries. | Впоследствии совместно с Китайским союзом по поощрению внедрения ПСОК и Корейским форумом по поощрению внедрения ПСОК он сформировал Форум по поощрению внедрения ПСОК в Северо-Восточной Азии "в целях взаимодействия с частными предприятиями, исследовательскими институтами и образовательными организациями" из трех стран. |
The Korean Peninsula is surrounded by East Sea, West Sea and South Sea of Korea, faced with Japan in its East Coast. | Три стороны протянувшегося в длину полуострова - восточная, западня и южная - омываются Корейским Восточным морем, Корейским Западным морем и Корейским Южным морем. |
Likewise, at the social education level, a variety of opportunities to learn the foreign cultures of South/North Korea and the Korean language are offered, according to local circumstances, in classes and lectures for youths, adults and women. | Помимо этого осуществляются просветительские программы, в рамках которых молодежи, взрослым людям и женщинам предоставляются разнообразные возможности в форме занятий и лекций поближе познакомиться с культурой Южной/Северной Кореи и овладеть корейским языком. |
Selig Harrison, director of the Asia Programme of the Center for International Policy of the United States, who is an expert on Korean affairs, said that is very easy to solve the West Sea conflict between south and north of Korea. | Селиг Гаррисон, который заведует азиатской программой в американском Центре по международной политике и является экспертом по корейским делам, заявил, что западноморский конфликт между югом и севером Кореи уладить очень легко. |
AD-4L Equipped for winter operations in Korea; 63 conversions. | AD-4L: вариант, созданный специально для эксплуатации в зимних условиях на корейском театре военных действий. |
The Satellite Technology Research Center at the Korea Advanced Institute of Science and Technology has been developing micro-satellites for scientific and engineering purposes since 1989. | С 1989 года Исследовательский центр спутниковых технологий при Корейском институте перспективных научных исследований и технологий разрабатывает микроспутники для научных и инженерных целей. |
We also attach great importance to the peaceful reunification of Korea, and the continuation of efforts to preserve peace, security and stability in the Korean peninsula. | Мы также придаем большую важность мирному воссоединению Кореи и неизменным усилиям по сохранению мира, безопасности и стабильности на Корейском полуострове. |
On the Korean peninsula, several events have marked the progress made towards the unification of Korea, such as meetings and exchanges of visits of leaders at all levels, reunions of families long kept apart and humanitarian assistance. | На корейском полуострове прогресс на пути к объединению Кореи был отмечен рядом событий, такими, как встречи и обмен визитами руководителей всех уровней, воссоединение семей, разлученных в течение длительного времени, и оказание гуманитарной помощи. |
His delegation wished to remind the United Nations of its historical responsibility for being unjustifiably used in the division of Korea; in the Korean War of 1950; and in the current cold war on the Korean peninsula. | Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы напомнить Организации Объединенных Наций о ее исторической ответственности за незаконное использование ее флага при разделении Кореи, в Корейской войне 1950 года и в ходе текущей холодной войны на Корейском полуострове. |
Bell partnered with Korea Aerospace Industries and Mitsui Bussan Aerospace of Japan in the helicopter's development. | В разработке вертолёта также участвовали азиатские компании - Когёа Aerospace Industries и Mitsui Bussan Aerospace. |
The Korea Times stated: "The drama of deals and power struggles for next year's election has already begun." | В то же время «Когёа Times» отмечала, что «драма сделок и борьба за власть в следующем году уже началась». |
In November, Jinwoo was announced as the lead in the production of The Little Prince by the Korea National Contemporary Dance Company. | В ноябре Джин У был объявлен как один из главных постановщиков проекта «Маленький принц» от Когёа National Contemporary Dance Company. |
Headquartered in Seoul Korea Electric Power, ranked 240th in the Fortune Global 500, has 20,898 employees and its assets amount to $73,9 billion. | Когёа Electric Power Corporation занимает 240 место в рейтинге Fortune Global 500, благодаря 20.898 специалистам и капиталу в $73.9 миллиардов долларов. |
In an interview with the Korea Times, Plott stated: "Since I was a little kid, I always wanted to come to Korea because this is the place where the StarCraft tournaments were started." | В интервью с Когёа Times, Плотт рассказал, что с ранних лет мечтал переехать в Корею, потому что именно с этой страны начались турниры по StarCraft. |
The name Korando is a contraction of "Korea Can Do". | Название Korando является сокращением фразы «Korea Can Do». |
On August 27, Lovelyz performed at the Korea Brand and Entertainment Expo in Shanghai, along with labelmate Infinite. | 27 августа Lovelyz выступили на выставке Korea Brand and Entertainment Expo (KBEE) в Шанхае вместе с группой Infinite. |
19 teams competed in the tournament in the 2018 edition, with the top four teams from the League of Legends Champions Korea automatically seeded into the quarter-finals. | В 2018 году в соревновании приняло участие 19 команд, из них 4 лучших на League of Legends Champions Korea были распределены сразу в четвертьфинал. |
In its list of useful websites, The Korea Herald called it the "fastest news breaker" for K-pop. | Издание The Korea Herald назвало Allkpop «самым быстрым новостным сайтом» о K-pop. |
F3 Macau 2003 results F3 Korea Super Prix 2003 results F3 European Cup 2004 results F3 Macau 2004 results Official Blog Álvaro Parente on Twitter Álvaro Parente career | Используется устаревший параметр |month= (справка) F3 Macau 2003 results F3 Korea Super Prix 2003 results F3 European Cup 2004 results F3 Macau 2004 results Официальный блог Профиль (англ.) на сайте Driver Database |