| The continued insistence on non-proliferation as the only means of solving the problem posed by nuclear weapons will keep us on the path to failure. | Продолжающийся акцент на нераспространении как единственном способе решения проблемы, порождаемой ядерным оружием, будет удерживать нас на пути неудач. |
| The social service shall, at least every third month, consider whether it is still necessary to keep the woman institutionalized. | Социальная служба обязана не реже чем раз в три месяца рассматривать вопрос о том, есть ли необходимость продолжать удерживать женщину в таком учреждении. |
| Capacity of the pusher to keep the convoy on a straight course | 3.3.1 Способность толкача удерживать прямой курс состава |
| Most trimaran designs are considered nearly unsinkable because even when filled with water, the buoyancy of one ama is enough to keep the entire vessel afloat. | Большинство конструкций тримаранов считаются практически непотопляемыми, потому что, если даже они заполнены водой и на плаву хотя бы один из поплавков, этого достаточно, чтобы удерживать на плаву все судно. |
| System Pilot stepwise learns to keep satellite in predetermined angular position (on the video - to direct laser ray at the center of the target). | Система Pilot самостоятельно и постепенно обучается удерживать спутник в заданном угловом положении (здесь - наводить луч лазера в центр мишени). |
| He was also believed to be familiar with the area and had the ability to keep children for long periods of time without rousing neighbors' suspicions. | Также предполагалось, что преступник хорошо знает местность и может длительное время удерживать детей, не вызывая подозрений соседей. |
| How did you manage to keep Nancy for so long? | Как тебе удавалось так долго удерживать Нэнси? |
| The medics are almost here. can you keep him stabilized? | Медики уже почти здесь, вы можете удерживать его в стабильном состоянии? |
| If the ransom was a diversion... then there'd be no need to keep her alive. | Если бы выкуп был диверсией... тогда у них не было бы необходимости удерживать ее. |
| Oil prices may fall once these shocks dissipate, but speculative effects could keep them relatively high, weakening the world economy and depressing stock markets. | Цены на нефть могут упасть, как только восстановится снабжение, однако спекулятивный эффект может удерживать их на относительно высоком уровне, ослабляя мировую экономику и понижая спрос на рынках ценных бумаг. |
| Well, if NASA ever needs someone to keep an arrow inside of a moving rectangle, I know who I'd recommend. | Хорошо, если НАСА понадобится кто-нибудь для того чтобы удерживать стрелку внутри движущегося прямоугольника, я знаю кого порекомендовать. |
| Okay, computer, how long can we keep the bomb in stasis? | Так, компьютер... сколько мы сможем удерживать бомбу в стазисе? |
| I suppose there's no reason to keep them here. | Полагаю, больше нет смысла удерживать их здесь |
| But with you I got to strategize, play the cards right, keep you from slipping off into the night. | Но с вами мне нужно рассчитывать каждый шаг, правильно разыгрывать карту, удерживать вас от исчезновения в ночи. |
| Likewise, planning for the United Nations Climate Change Conference in Paris in December will keep the issue in the news. | Точно так же, планирование к Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в декабре будет удерживать этот вопрос в новостях. |
| Like most economists, he believes that if policymakers try to keep interest rates at artificially low levels for too long, eventually demand will soar and inflation will jump. | Как большинство экономистов, он считает, что, если политики попытаются достаточно долго удерживать процентные ставки на искусственно низком уровне, то в конце концов спрос резко подскочит и инфляция взлетит вверх. |
| Would you keep a hostage in any of those places for two weeks? | Стал бы ты удерживать заложника в одном из таких мест в течение двух недель? |
| How long can you keep the boat steady? | Как долго ты сможешь удерживать корабль? |
| So you have no legal right to keep Franny from her mom! | Поэтому у вас нет законного права удерживать Фрэнни от её матери! |
| Shouldn't you help keep him here? | Разве ты не должен помогать удерживать его здесь? |
| All the time they think you're dead, we've got the upper hand and we'll keep their eyes on us. | Всё то время, пока они думают что ты мёртв, мы контролируем ситуацию и будем удерживать их внимание на себе. |
| Yes, but why should they keep him here? | Да, но какой смысл удерживать его здесь? |
| I don't really see a way to keep 'em out. | Я не знаю, как мы сможем удерживать их. |
| I don't want to keep you om your dream. | Я не хочу удерживать тебя от твоей мечты |
| You're too weak to keep me in here, you filthy witch! | Ты слишком слаба, чтобы удерживать меня здесь, ты грязная ведьма! |