Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Удерживать

Примеры в контексте "Keep - Удерживать"

Примеры: Keep - Удерживать
Helps keep those uplifting, wholesome rays from charbroiling the boss. Помогает удерживать те всепроникающие благотворные лучи от поджаривания босса.
Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility. Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания.
Then I won't keep you from your duties any longer, Commander. Тогда я не буду удерживать Вас дольше от Выполнения Ваших обязанностей, коммандер.
I asked him to keep me away from you. Я попросил его удерживать меня от тебя.
We stand on that wall to stop biters, not keep people in. Мы стоим на стене, чтобы сдерживать ходячих, а не удерживать людей.
I'll keep the signal going, hold the fort as long as I can. Я буду удерживать сигнал, держать оборону как можно дольше.
Zelinski is our best shot to keep the Russians from breaking the treaty and relaunching the war. Зелинский - наш лучший вариант удерживать русских от разрыва соглашения и начала войны.
We can either protect CTOC or keep Grace on-screen. Мы можем или защитить Центр или удерживать Грейс на связи.
She's struggling, she's not going to be able to keep it open indefinitely. Она борется, она не сможет удерживать его бесконечно.
You cannot keep this thing inside you much longer. Ты больше не можешь удерживать в себе это существо.
Turks can keep us pinned down at Anzac forever. Турки могут удерживать нас здесь целую вечность.
Must've made you really hate Walter Sokoloff... him helping to keep your brother behind bars like that. Должно быть, вы ненавидели Уолтера... он помогал удерживать вашего брата в тюрьме.
So, you go ahead and keep him. Так что, продолжайте удерживать его.
You know, there's another way you can keep her alive. Знаешь, есть другой способ удерживать её живой.
Make sure you keep the needle above 60, or you'll stall. Постарайтесь удерживать стрелку выше 60, иначе заглохнете.
We could, however, keep them in custody as material witnesses. Впрочем, мы можем удерживать их под стражей как важных свидетелей.
Things to keep you down there with them. То, что будет удерживать тебя с ними внизу.
We got to keep each other from dreaming. Надо удерживать друг друга от мечтаний.
She's not mine to keep or yours. Она не моя, что бы удерживать ее... и не твоя.
I don't think I can keep it up. Я не думаю, что смогу все это удерживать.
Please note that we keep your beds reserved for 2 hours after given arrival time. Пожалуйста обратите внимание, что мы будем удерживать забронированные Вами места в течение 2 часов после указанного Вами времени прибытия.
Questions keep projects focused on important learning. Вопросы помогают удерживать проект в рамках обучающих целей.
I do not wish to keep you any longer from your duties. Не хочу надолго удерживать тебя от исполнения обязанностей.
In principle, it is easy to avoid currency appreciation: keep the foreign exchange earned from, say, oil exports out of the country. В принципе избежать удорожания валюты легко: необходимо удерживать иностранную валюту, заработанную страной, скажем, от экспорта нефти.
I can't keep this in house and keep the Bureau out of it much longer. Я не могу больше удерживать информацию внутри участка, утаивая ее от федералов.