| Helps keep those uplifting, wholesome rays from charbroiling the boss. | Помогает удерживать те всепроникающие благотворные лучи от поджаривания босса. |
| Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility. | Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания. |
| Then I won't keep you from your duties any longer, Commander. | Тогда я не буду удерживать Вас дольше от Выполнения Ваших обязанностей, коммандер. |
| I asked him to keep me away from you. | Я попросил его удерживать меня от тебя. |
| We stand on that wall to stop biters, not keep people in. | Мы стоим на стене, чтобы сдерживать ходячих, а не удерживать людей. |
| I'll keep the signal going, hold the fort as long as I can. | Я буду удерживать сигнал, держать оборону как можно дольше. |
| Zelinski is our best shot to keep the Russians from breaking the treaty and relaunching the war. | Зелинский - наш лучший вариант удерживать русских от разрыва соглашения и начала войны. |
| We can either protect CTOC or keep Grace on-screen. | Мы можем или защитить Центр или удерживать Грейс на связи. |
| She's struggling, she's not going to be able to keep it open indefinitely. | Она борется, она не сможет удерживать его бесконечно. |
| You cannot keep this thing inside you much longer. | Ты больше не можешь удерживать в себе это существо. |
| Turks can keep us pinned down at Anzac forever. | Турки могут удерживать нас здесь целую вечность. |
| Must've made you really hate Walter Sokoloff... him helping to keep your brother behind bars like that. | Должно быть, вы ненавидели Уолтера... он помогал удерживать вашего брата в тюрьме. |
| So, you go ahead and keep him. | Так что, продолжайте удерживать его. |
| You know, there's another way you can keep her alive. | Знаешь, есть другой способ удерживать её живой. |
| Make sure you keep the needle above 60, or you'll stall. | Постарайтесь удерживать стрелку выше 60, иначе заглохнете. |
| We could, however, keep them in custody as material witnesses. | Впрочем, мы можем удерживать их под стражей как важных свидетелей. |
| Things to keep you down there with them. | То, что будет удерживать тебя с ними внизу. |
| We got to keep each other from dreaming. | Надо удерживать друг друга от мечтаний. |
| She's not mine to keep or yours. | Она не моя, что бы удерживать ее... и не твоя. |
| I don't think I can keep it up. | Я не думаю, что смогу все это удерживать. |
| Please note that we keep your beds reserved for 2 hours after given arrival time. | Пожалуйста обратите внимание, что мы будем удерживать забронированные Вами места в течение 2 часов после указанного Вами времени прибытия. |
| Questions keep projects focused on important learning. | Вопросы помогают удерживать проект в рамках обучающих целей. |
| I do not wish to keep you any longer from your duties. | Не хочу надолго удерживать тебя от исполнения обязанностей. |
| In principle, it is easy to avoid currency appreciation: keep the foreign exchange earned from, say, oil exports out of the country. | В принципе избежать удорожания валюты легко: необходимо удерживать иностранную валюту, заработанную страной, скажем, от экспорта нефти. |
| I can't keep this in house and keep the Bureau out of it much longer. | Я не могу больше удерживать информацию внутри участка, утаивая ее от федералов. |