Helps keep those uplifting, wholesome rays from charbroiling the boss. |
Помогает удерживать те всепроникающие благотворные лучи от поджаривания босса. |
Sorry, but we're under strict orders to keep you in the confines of this facility. |
Простите, но у нас четкие приказы удерживать вас на территории этого здания. |
Then I won't keep you from your duties any longer, Commander. |
Тогда я не буду удерживать Вас дольше от Выполнения Ваших обязанностей, коммандер. |
I asked him to keep me away from you. |
Я попросил его удерживать меня от тебя. |
We stand on that wall to stop biters, not keep people in. |
Мы стоим на стене, чтобы сдерживать ходячих, а не удерживать людей. |
I'll keep the signal going, hold the fort as long as I can. |
Я буду удерживать сигнал, держать оборону как можно дольше. |
Zelinski is our best shot to keep the Russians from breaking the treaty and relaunching the war. |
Зелинский - наш лучший вариант удерживать русских от разрыва соглашения и начала войны. |
We can either protect CTOC or keep Grace on-screen. |
Мы можем или защитить Центр или удерживать Грейс на связи. |
She's struggling, she's not going to be able to keep it open indefinitely. |
Она борется, она не сможет удерживать его бесконечно. |
You cannot keep this thing inside you much longer. |
Ты больше не можешь удерживать в себе это существо. |
Turks can keep us pinned down at Anzac forever. |
Турки могут удерживать нас здесь целую вечность. |
Must've made you really hate Walter Sokoloff... him helping to keep your brother behind bars like that. |
Должно быть, вы ненавидели Уолтера... он помогал удерживать вашего брата в тюрьме. |
So, you go ahead and keep him. |
Так что, продолжайте удерживать его. |
You know, there's another way you can keep her alive. |
Знаешь, есть другой способ удерживать её живой. |
Make sure you keep the needle above 60, or you'll stall. |
Постарайтесь удерживать стрелку выше 60, иначе заглохнете. |
We could, however, keep them in custody as material witnesses. |
Впрочем, мы можем удерживать их под стражей как важных свидетелей. |
Things to keep you down there with them. |
То, что будет удерживать тебя с ними внизу. |
We got to keep each other from dreaming. |
Надо удерживать друг друга от мечтаний. |
She's not mine to keep or yours. |
Она не моя, что бы удерживать ее... и не твоя. |
I don't think I can keep it up. |
Я не думаю, что смогу все это удерживать. |
Please note that we keep your beds reserved for 2 hours after given arrival time. |
Пожалуйста обратите внимание, что мы будем удерживать забронированные Вами места в течение 2 часов после указанного Вами времени прибытия. |
Questions keep projects focused on important learning. |
Вопросы помогают удерживать проект в рамках обучающих целей. |
I do not wish to keep you any longer from your duties. |
Не хочу надолго удерживать тебя от исполнения обязанностей. |
In principle, it is easy to avoid currency appreciation: keep the foreign exchange earned from, say, oil exports out of the country. |
В принципе избежать удорожания валюты легко: необходимо удерживать иностранную валюту, заработанную страной, скажем, от экспорта нефти. |
I can't keep this in house and keep the Bureau out of it much longer. |
Я не могу больше удерживать информацию внутри участка, утаивая ее от федералов. |