What is the Special Representative to do when he knows, for example, that there are certain suspicions about a person, so that his own conviction is to keep certain people in detention, when the judges I appointed decide to release them? |
Что должен делать Специальный представитель, если он знает, например, что в отношении кого-то существуют серьезные подозрения в том, что его личные убеждения побуждают его удерживать в заключении людей, по которым назначенные мною судьи приняли решения об освобождении? |
The fundamental question was could a very advanced civilization accumulate enough negative energy and hold it in the interior of the wormhole long enough to keep the wormhole open so that somebody could travel through it. |
ѕринципиальный вопрос заключаетс€ в том, смогла ли бы высокоразвита€ цивилизаци€ накопить достаточное количество этой энергии и удерживать ее внутри пространственно-временного туннел€ достаточно долго, чтобы тот оставалс€ открытым и кто-либо смог бы пройти через него. |
(a) They shall be easy to steer and handle; they shall keep a straight course and shall not be significantly put off course by wind, current or waves; |
а) они должны легко поддаваться управлению и быть маневренными; они должны быть в состоянии удерживать взятый курс и не отклоняться от него в значительной степени под воздействием ветра, течения или волн; |
Keep holding prices like that, my man, and I'll be back in town, assuming that stuff's as good as you say it is. |
Продолжай удерживать такие цены, друг мой, и я вернусь в город, предполагая, что товар настолько хорош, насколько ты говоришь. |
The political and security requirements and the level of military spending, taking into account the need to keep these expenditures at the lowest possible level and to keep the public informed on the subject. |
политических потребностях, потребностях в области обеспечения безопасности и уровне военных расходов с учетом необходимости удерживать эти расходы на как можно более низком уровне и постоянно информировать общественность по этому вопросу. |
You can't keep moving me like this. |
Вы не можете удерживать меня. |
Bravo, keep containment. |
Браво, удерживать периметр. |
So I can keep him close. |
Так я могу удерживать его. |
It'll just keep pulling kids in. |
Оно просто будет удерживать детей. |
Well, I wouldn't want to keep you if... |
Я не хочу удерживать тебя... |
You can't keep me out! |
Ты не можешь удерживать меня! |
Can't keep you. |
Удерживать тебя не могу. |
They should keep it tonight. |
Они должны удерживать ее вечером. |
To keep him away from the edge. |
Чтобы удерживать его от пропасти. |
I couldn't keep her. |
Я не могла удерживать её. |
We shouldn't need to keep you for much longer. |
Нет нужды удерживать вас дольше. |
I told you people to keep civilians back! |
Я говорил вам удерживать горожан! |
You can't keep me here. |
Вы не можете меня удерживать. |
You keep those powers on hold, though. |
Ты продолжаешь удерживать эти силы. |
It's to keep him out. |
Это поможет удерживать его снаружи. |
Can't keep me. |
Вы не можете меня удерживать! |
I cannot keep holding him. |
Я не могу продолжать удерживать его. |
You need to keep that magnetic field going. |
Тебе нужно продолжать удерживать поле. |
Referring back to this knowledge throughout a unit of study will keep students engaged in their learning and keep the material relevant. |
Периодическое обращение к этим знаниям в ходе всего проекта поможет удерживать внимание учащихся и сделать новый материал более понятным. |
You have to keep their attention. |
Они ведь как малые дети, поэтому приходится удерживать их внимание. |